Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
National programmes for the Year encompass a broad range of priorities based on national assessments of the problems confronting families. Национальные программы для Года охватывают широкий диапазон приоритетов на основе национальных оценок проблем, стоящих перед семьями.
The envisaged institution will have a broad mandate including legislative review, training and information dissemination. У предусматриваемого учреждения будет широкий мандат, который будет включать обзор законодательства, профессиональную подготовку и распространение информации.
Strengthening international peace and security involves a broad range of efforts. Укрепление международного мира и безопасности включает в себя широкий спектр усилий.
A broad approach would ideally cover the whole span from prevention to long-term development, and focus on regions likely to generate refugee flows. Широкий подход в идеале охватывал бы весь диапазон от профилактических мер до долгосрочного развития и был бы сосредоточен на тех регионах, в которых существует вероятность возникновения потоков беженцев.
The scope of CSCE activities is just as broad as its geographical dimension. Охват деятельности СБСЕ столь же широкий, как и его географическое измерение.
The question of increasing the membership of the Security Council has evoked broad interest from many Members. Вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности вызвал широкий интерес со стороны многих государств-членов.
There is broad consensus among the Member States about the need to strengthen the United Nations. Среди государств-членов наблюдается широкий консенсус относительно необходимости укрепления Организации Объединенных Наций.
The Vienna Declaration and Programme of Action expressed a broad consensus of the international community with respect to the entire contemporary human rights agenda. Венские Декларация и Программа действий выявили широкий консенсус в международном сообществе в отношении всей современной повестки дня в области прав человека.
The broad gamut of functions dealt with goes far beyond preventive diplomacy and the compiling of information and includes the coordination of activities in the field. Широкий диапазон функций выходит далеко за рамки превентивной дипломатии и сбора информации и включает в себя координацию деятельности на местах.
Secondly, self-determination is a very broad principle allowing for many forms of development, including independence. Во-вторых, самоопределение - это очень широкий принцип, подразумевающий многие формы развития, включая независимость.
I am pleased that there is broad consensus within the Assembly on this matter. Мне отрадно, что в Ассамблее сложился широкий консенсус по этому вопросу.
As indicated above, a broad spectrum of changes in attitudes and behavioural patterns of economic agents is also necessary. Как указано выше, для этого требуется также широкий спектр изменений в отношении к делу и поведенческих структурах экономических субъектов.
It is a broad secondary boycott, moreover, pursued for wholly illegitimate objectives. Более того, это представляет собой широкий вторичный бойкот, преследующий совершенно незаконные цели.
A broad analysis of the results had therefore not yet been started. В связи с этим широкий анализ результатов начать так и не удалось.
The Platform for Action of the Fourth World Conference on Women covers a broad range of issues related to trafficking. Платформа действий, принятая на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, охватывает широкий круг вопросов, связанных с торговлей.
There is room for further strengthening the existing partnership, since a broad spectrum of possibilities has yet to be exploited. Имеются неиспользованные резервы для дальнейшего укрепления существующего партнерства, поскольку предстоит в полной мере задействовать широкий спектр возможностей.
There is broad political consensus on this subject in our country. По этому вопросу в нашей стране сложился широкий политический консенсус.
A broad consensus has already emerged on the proposal that all explosions, however small, must be banned. Сейчас уже намечается широкий консенсус вокруг идеи охватить запретом все взрывы, как бы малы они ни были.
During the forty-ninth session of the General Assembly, a number of delegations had contributed informal documents which had led to a broad exchange of views. На сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи ряд делегаций представили неофициальные документы, по которым состоялся широкий обмен мнениями.
Article 1 was sufficiently broad and need not be supplemented by a list of activities or substances. Статья 1 носит достаточно широкий характер и не требует дополнительного перечня видов деятельности или веществ.
The Forum leaders reviewed a broad range of measures in the area of economic reform and development. Руководители Форума рассмотрели широкий спектр мер в области экономической реформы и развития.
The World Bank and other multilateral development banks are accordingly advocating a broad sectoral approach to investment lending. В связи с этим Всемирный банк и другие многосторонние банки развития выступают за широкий секторальный подход к инвестиционному кредитованию.
Legal rules governing the handling of toxic substances cut across a broad spectrum of jurisdictions and subjects. Юридические нормы, регулирующие обработку токсичных веществ, охватывают широкий круг юрисдикций и проблем.
A broad reform process has been initiated within the United Nations system in the economic and social area. З. В рамках Организации Объединенных Наций был начат широкий процесс реформ в экономической и социальной областях.
This may in part be due to the broad range of issues and activities covered by the non-governmental organizations. Это может отчасти объясняться тем, что неправительственные организации охватывают широкий круг вопросов и видов деятельности.