Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
We advocate a broad exchange of scientific and technical knowledge and the free transfer of clean and sustainable technologies to developing countries. Мы выступаем за широкий обмен научно-техническими знаниями и свободную передачу развивающимся странам экологически чистых и надежных технологий.
This Expert Group consisted of leading experts on ageing from a broad cross-section of professional, geographic and organizational backgrounds. В Группу экспертов вошли ведущие эксперты по проблемам старения, представляющие широкий круг специалистов, географических регионов и организаций.
South-South cooperation covers a broad range of activities, including trade, foreign direct investments and technical cooperation. Сотрудничество Юг-Юг охватывает широкий диапазон деятельности, включая торговлю, прямые иностранные инвестиции и техническое сотрудничество.
Use a broad set of instruments for transboundary water cooperation, including economic instruments. Использовать широкий набор инструментов для трансграничного сотрудничества в отношении водных объектов, включая экономические инструменты.
The paper by the IMF covered a broad spectrum of statistics pertaining to the public sector. З. Документ, подготовленный МВФ, охватывает широкий спектр статистических данных, относящихся к государственному сектору.
Statistics for the information society cut across a broad range of subjects crossing many aspects of official statistics. Статистика информационного общества охватывает широкий круг тем, затрагивающих многие аспекты официальной статистики.
Efforts were made to ensure that a broad geographic spread of contacts was established. Были приложены усилия к обеспечению того, чтобы при установлении контактов был достигнут широкий географический охват.
The underlying understanding of interreligious communication is broad so as to conceptually include individuals holding different religious as well as non-religious convictions. Изначальная концепция межрелигиозной коммуникации носит широкий характер, охватывая людей, имеющих разные религиозные, а также нерелигиозные убеждения.
Although resolution 65/281 was put to the vote, it is obvious that there was broad consensus on it. Хотя резолюция 65/281 была поставлена на голосование, очевидно, что по ней был достигнут широкий консенсус.
There was broad consensus in the Committee to seek additional relevant information regarding listed individuals and entities from a wider range of States. В Комитете был достигнут широкий консенсус относительно необходимости поиска дополнительной соответствующей информации по включенным в перечень лицам и организациям с привлечением более широкого круга государств.
The preparation of the guidelines relied on a broad consultative process, involving national authorities, academia, non-governmental and international organizations. Деятельность по подготовке руководящих принципов опиралась на широкий консультативный процесс, в котором участвовали национальные органы власти, научные круги, неправительственные и международные организации.
Today, the Maldives boasts a vibrant media community encapsulating a broad cross-section of political and social views. Сегодня Мальдивы могут гордиться активным сообществом средств массовой информации, охватывающих широкий спектр политических и социальных взглядов.
A broad spectrum of new provisions penalizing acts of trafficking in women and children are included in the new Criminal Code. В пересмотренный Уголовный кодекс был включен широкий спектр новых положений, карающих торговлю женщинами и детьми.
FHRC has a broad, and not specific, mandate and therefore deals with all discrimination including gender. КПЧФ имеет широкий, а не специальный мандат и поэтому занимается всеми формами дискриминации, в том числе и гендерной.
A broad range of questions fundamental to development have been addressed. Был обсужден широкий спектр вопросов, имеющих принципиально важное значение для развития.
That is why we are launching a broad international dialogue on missile defence issues. Поэтому мы выступаем за широкий международный диалог по проблематике ПРО.
These answers are wider in scope and enable States parties to identify a broad spectrum of technical assistance needs. Ответы на них носят более широкий охват и позволяют государствам-участникам выявлять широкий спектр потребностей в оказании технической помощи.
To ensure the validity of the approach and methodology adopted in the development of the omnibus survey, UNODC undertook a broad consultation process. В целях обеспечения обоснованности подхода и методологии, принятых при разработке многоцелевого обследования, ЮНОДК организовало широкий процесс консультаций.
The Act covers a broad spectrum of economic issues, including business development and access to credit. Закон охватывает широкий спектр экономических вопросов, включая развитие предпринимательства и доступ к кредитам.
Delegations were presented with a broad spectrum of issues to discuss under this agenda item. Делегациям был представлен широкий спектр проблем для обсуждения по этому пункту повестки дня.
It was to be hoped that a broad spectrum of stakeholders would participate in, and contribute to, those activities. Следует надеяться, что в этих мероприятиях примет участие широкий диапазон заинтересованных сторон, которые внесут свой вклад.
The document that we are going to adopt is based on a broad consensus. Документ, который мы собираемся принять, опирается на широкий консенсус.
Several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. Ряд выступавших заявили, что их правительства могут предоставлять широкий спектр помощи даже в отсутствие международного договора.
The green economy approach is an attempt to unite under one banner a broad suite of economic instruments relevant to sustainable development. Применение основанного на концепции «зеленой» экономики подхода представляет собой попытку свести воедино широкий спектр экономических инструментов, имеющих отношение к устойчивому развитию.
At the level of national economies, the quantitative relationships between growth and poverty reduction exhibit a broad range of variation. На уровне национальной экономики поддающиеся количественной оценке взаимосвязи между ростом и сокращением масштабов нищеты демонстрируют широкий разброс различных вариантов.