Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
US Treasury Secretary Timothy Geithner has recently advanced the broad outlines of a more conservative financial regulatory regime. Министр финансов США Тимоти Гейтнер недавно дал широкий обзор концепции новой системы регулирования финансов, которая должна стать более консервативной.
However, we support the general tenor of the broad direction taken, by the draft. Однако мы поддерживаем общую тональность проекта и широкий охват содержащихся в нем проблем.
A broad range of actors have become involved in promoting rights-based global education strategies. В деятельность по поощрению глобальных стратегий в области образования, разработанных на основе правозащитного подхода, вовлекается все более широкий круг субъектов.
The exception is Public Use Fileswhere access is deliberately intended to be broad. Исключение составляют файлы общего пользования, к которым намеренно обеспечен широкий доступ.
Second, the administrative sources provide remarkably consistent within-year data, despite their broad scope of coverage. Во-вторых, административные источники содержат высоко согласованные на годовой основе данные, несмотря на их широкий охват.
The text, has been approved by the Parliament and received broad cross-party consensus. Текст этого положения был одобрен парламентом, и по нему был достигнут широкий консенсус самых разных партий.
Accordingly, one of the most important current tasks is to formulate a development strategy embracing the broad spectrum of international activity of the women's movement. Поэтому важнейшей задачей сегодня является разработка стратегии развития, которая охватывала бы широкий спектр международной деятельности женского движения.
The witnesses interviewed were from a broad spectrum of the local populations. Очевидцы, с которыми удалось встретиться Группе, представляли широкий спектр местного населения.
Thick molasses with a broad nose. Еще у него был широкий нос.
A broad consensus had emerged on the need for a two-State solution. Сформировался широкий консенсус относительно необходимости реализации решения, основанного на существовании двух государств.
The United States has taken a broad range of actions to halt these practices, because we strongly believe it is the right thing to do. Соединенные Штаты прилагают широкий спектр усилий для прекращения этой практики, так как мы твердо уверены в необходимости этого.
Its broad mandate allowed for examination both of the factors and types of munitions that caused humanitarian problems and of international humanitarian-law concerns. Ее широкий мандат позволяет производить изучение как факторов и типов боеприпасов, порождающих гуманитарные проблемы, так и озабоченностей в русле международного гуманитарного права.
This course systematically includes seminars, conferences and quizzes with a broad range of participants teachers, students and schoolchildren. В рамках изучения данного курса систематически организуются семинары, конференции, викторины, которые охватывают широкий круг участников, включая преподавателей, студентов и школьников.
I believe there is a broad consensus that this is a fundamental problem. Я считаю, что уже достигнут широкий консенсус в отношении понимания того, что эта проблема относится к числу основных проблем, стоящих перед международным сообществом.
Having reviewed the NAP guidelines, the Adaptation Committee concluded that they are broad and non-prescriptive and therefore flexible enough to also be applied to non-LDCs. После проведения обзора руководящих принципов процесса НПА Комитет по адаптации пришел к выводу о том, что они имеют широкий и незапретительный характер и в этой связи являются достаточно гибкими, с тем чтобы их можно было применять также и к странам, не являющимся НРС.
Post-secondary semi-professional courses cover a broad range of paramedical, commercial and technical/technological fields. На полупрофессиональных курсах для выпускников средней школы изучается широкий круг предметов для подготовки младшего медицинского персонала, а также посвященных вопросам торговли, техники и технологии.
The synthesis report will be written in a non-technical style suitable for policymakers and will address a broad range of key policy-relevant questions. Сводный доклад не будет носить узко технического характера, что обеспечит его доступность для лиц, определяющих политику в этой области, и в нем будет рассмотрен широкий круг вопросов, касающихся такой политики.
The war against terrorism cannot be won by military means alone; we need a broad approach. Мы должны принять все возможные в рамках международного права меры для того, чтобы остановить их. Войну с терроризмом нельзя выиграть исключительно военными средствами; нам необходим широкий подход.
This chapter guarantees a broad range of rights and comprises of thirty-one articles from article 14 to 44. Данная глава, состоящая из тридцати одной статьи, гарантирует широкий спектр прав. Кроме того, поскольку билль о правах является составной частью Конституции, внесение поправок в третью главу обставлено очень жесткими требованиями.
First, this process involves a broad range of legislators at all levels of government taking positive steps toward the elimination of racial discrimination. Такое двойное установление в законодательном порядке аналогичных или расширенных мер защиты на уровне штата и местном уровне преследует несколько важных целей. Во-первых, этот процесс охватывает широкий круг законодателей на всех уровнях управления, делающих позитивные шаги в направлении ликвидации расовой дискриминации.
It will be written in non-technical style suitable for policy makers and will address a broad range of policy-relevant but policy-neutral questions. Авторы доклада будут избегать технического стиля, с тем чтобы облегчить его восприятие лицами, ответственными за выработку политики; в нем будет рассмотрен широкий круг вопросов, имеющих отношение к политике, но политически нейтральных.
UNIDO is currently carrying out country-specific programmes on a broad range of industrial activities from institution building to subcontracting networks in most transition economies. В настоящее время ЮНИДО реализует в большинстве стран с переходной экономикой специально подготовленные для каждой страны конкретные программы, охватывающие широкий круг видов промышленной деятельности - от формирования институтов до создания сетей для установления контактов с потенциальными субподрядчиками.
The entities provided a broad range of training activities for preventing and responding to gender-based violence in armed conflict. Организации системы Организации Объединенных Наций проводили широкий круг учебных мероприятий по вопросам предотвращения насилия по признаку пола в ходе вооруженных конфликтов и реагирования на случаи такого насилия.
The definitions given by the conventions of "writing" are however broad enough to cover also electronic documents. Но присутствующие в различных конвенциях определения термина "письменный" носят достаточно широкий характер, для того чтобы их можно было распространить и на электронные документы.
This concept is broad and the post-Beijing task is an enormous one. Данная концепция носит широкий характер, а задача, вставшая перед нами после проведения Конференции в Пекине, огромна.