Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Broad - Основной"

Примеры: Broad - Основной
The Strategic Plan, consistent with its broad developmental perspective, adopts a multi-sectoral approach. В соответствии с основной целью в области развития Стратегический план разработан на базе многосекторального подхода.
Focus on national action: The Steering Group recognized that achievement of the broad programme goal would only be possible with a significant commitment by each national statistical office in the region. Основное внимание - деятельности на национальном уровне: Руководящая группа признала, что достижение основной цели программы станет возможным лишь при наличии твердой приверженности этому делу каждого национального статистического управления в регионе.
The broad principle involved is the following: to impute to a given owner-occupied property a rental value, which is the same as the rental that would be paid for a similar property in the market rental sector. В этой связи применяется следующий основной принцип: условное исчисление арендной стоимости конкретного недвижимого имущества, занимаемого владельцами, которая аналогична арендной плате, могущей быть выплаченной за сходное недвижимое имущество на рынке сдачи жилья в аренду.
The broad objective of a joint and co-sponsored United Nations programme is to enhance the capacity of the United Nations system to contribute to this overall response in an effective, coordinated and accountable manner. Основной целью объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций является расширение возможностей системы Организации Объединенных Наций для участия в этих глобальных действиях эффективным образом, на основе координации усилий с другими сторонами и с соблюдением требований отчетности.
It is dedicated to documentary films that reflect the broad objectives of the 8 Millennium Development Goals (MDGs). Основной задачей Программы является предоставление должностным лицам государственных органов и специалистам среднего звена возможности прохождения углубленного обучения и подготовки в области океанологии и морского права, а также сопутствующих дисциплин.
The broad mandate of the CSTD is to examine and advance the understanding of the role of science and technology in development. Основной аспект работы ЮНКТАД по линии межправительственной деятельности в области науки и техники в целях развития касается выполнения функций секретариата КНТР Организации Объединенных Наций.
The economic recovery of the last five or six years did not result in a dramatic improvement of the living standards and the quality of life for broad strata of Bulgarian society. Экономический подъем последних пяти-шести лет не привел к резкому повышению жизненного уровня и качества жизни основной массы населения Болгарии.
The activities of the TOS-ICP focused initially on a broad comparative review of policy experiences on innovation. Сначала основной упор в деятельности ГС-ПИК делался на общий сопоставительный обзор опыта в области политики инноваций.
The Council has received a broad range of policy inputs from its commissions as a contribution to its substantive session in 2005. Совет получил от своих комиссий самые разнообразные материалы по вопросам политики, которые были подготовлены ими к его основной сессии 2005 года.
That main draft resolution on the report of the Charter Committee was prepared as a result of broad consultations. Этот основной проект резолюции по докладу Комитета по Уставу был подготовлен на основе широких консультаций.
As the major legal framework for the protection of human rights, the "citizen" Constitution rests on a broad basis of popular legitimacy. Являясь основной правовой структурой для защиты прав человека, "гражданская" Конституция покоится на широкой основе народного одобрения.
Paragraph 2 seeks to describe, in broad terms, the main kind of remedies that must be exhausted. Пункт 2 отражает попытку охарактеризовать в общей форме основной род средств, которые должны быть исчерпаны.
The core set includes some 50 indicators describing major environmental concerns, and it provides a broad overview of conditions and trends. Основной набор включает в себя около 50 показателей, описывающих важнейшие экологические проблемы, и позволяет составить общее представление о существующих условиях и тенденциях.
Recruiting students of immigrant origin to a broad range of higher education programmes is a general goal. Основной целью является увеличение приема студентов иммигрантского происхождения в ВУЗы для обучения по широкому кругу программ.
A draft of the handbook prepared by a core team of experts will be tested with practitioners from a broad range of countries. Проект руководства, подготовленный основной группой экспертов, будет опробован практическими работниками из широкого круга стран.
There existed broad agreement that the primary aim of the Commission's task should be to examine the mechanism of provisional application of treaties and its legal effects. Многие делегации согласились с тем, что основной задачей Комиссии должно быть изучение вопроса о механизме временного применения договоров и его юридических последствий.
(a) substantive direction, defining the strategy behind each thematic practice and broad areas of intervention; а) руководство основной деятельностью: определение стратегии для каждого тематического направления практической работы и широких областей деятельности;
The principal duties of this post are to handle conflict-resolution issues, and to this end the Minister must have sufficiently broad powers. Основной задачей этого должностного лица явится решение вопросов по урегулированию, и в этих целях министр оснащен достаточно широкими полномочиями.
This situation notwithstanding, United Nations agencies and programmes have managed to continue a broad range of essential assistance activities in all parts of the country. Несмотря на такое положение, учреждения и программы Организации Объединенных Наций смогли продолжить осуществление широкого спектра мероприятий по предоставлению основной помощи во всех регионах страны.
She looked forward to the second substantive session of the Preparatory Committee in January and would engage the UNICEF Executive Board in broad consultations. Она с нетерпением ждет второй основной сессии Подготовительного комитета в январе и будет проводить широкие консультации с Исполнительным советом ЮНИСЕФ.
We would like to have the main, broad outline of the agenda item - there are four sub-items under it - to remain as it is. Мы хотели бы, чтобы основной широкий формат пункта повестки дня, в котором содержатся четыре подпункта, остался без изменений.
For our purposes, the box is more interesting than the whisker, for it is a broad measure of central tendency. Для наших целей больший интерес представляет прямоугольник, нежели «столбик», так как он дает общее представление об основной тенденции.
Regarding the concerns expressed about giving the Group an overly broad mandate, electronic transferable records seemed to have been identified as a key topic that was sufficiently well defined to be referred to the Group. Что касается обеспокоенности, выраженной в отношении предоставления группе чрезмерно широкого мандата, то электронные передаваемые записи определены, как можно полагать, в качестве основной темы, которая охарактеризована достаточно хорошо для того, чтобы ее можно было передать на рассмотрение Группы.
This section of the British International School offers a broad spectrum of courses to help you prepare for ACCA and CIMA exams: introductory, foundational, or long-distance learning, and also special courses for beginners (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA). Учебное подразделение Британской международной школы предоставляем широкий спектр программ, которые помогут Вашей подготовке к экзаменам АССА и CIMA: вводный, основной, дистанционный курс, а также специальные программы для начинающих (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA), по которым экзамены сдаются в Москве.
The goal of the revised programming approach is to work more closely with the Foundation in the definition of priorities and focus within the broad areas of programmatic concentration already identified by UNF. Целью пересмотренного подхода к разработке программ является налаживание более тесного сотрудничества с Фондом при определении приоритетов и основной направленности деятельности в рамках широких программных областей, которые уже определены Фондом.