Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Самых

Примеры в контексте "Broad - Самых"

Примеры: Broad - Самых
The United Nations provides a broad range of support from assisting justice sector reform to supporting specific needs. В этой связи Организация Объединенных Наций оказывает национальным правительствам содействие в самых разных формах - от поддержки в реформировании органов юстиции до удовлетворения особых потребностей.
(b) National profiles on chemicals management have been developed or are under development in a broad range of countries. Ь) национальные досье по регулированию химических веществ были разработаны или находятся на стадии разработки в самых различных странах.
The mission provided an opportunity to seek the views of a broad spectrum of Ivorian political and civil society actors. Миссия дала возможность ознакомиться с мнениями самых различных ивуарийских политических и гражданских общественных деятелей.
It is an insidious mass movement that must be dealt with using a broad range of tactics. Это скрыто распространяющее свое влияние массовое движение, борьбу с которым надо вести с применением самых разнообразных тактических мер.
The Government was endeavouring to apply such measures in a broad range of areas. Правительство планирует применять подобные меры в самых различных областях.
He was an influential figure in the broad sweep of 19th-century Guatemalan history. Был одним из самых влиятельных людей в истории Гватемалы XIX века.
The direct participation of broad segments of Venezuelan society is very different from the traditional methods employed to overthrow governments in our region. Непосредственное участие самых разных слоев венесуэльского общества очень отличается от традиционных методов, применяемых для свержения правительств в нашем регионе.
Support to conversion initiative should become an item of priority in the mandates of a broad range of international organizations. Поддержка инициатив в области конверсии должна стать приоритетным вопросом в деятельности самых различных международных организаций.
In the broad range of activities relating to the mandate of MICIVIH, we must say that considerable progress has been made. Мы должны отметить, что был достигнут существенный прогресс в самых разнообразных областях мандата МГМГ.
The ensuing debate under all four topics of the theme was participatory and broad ranging. В последующих прениях по всем четырем вопросам данной темы приняло участие большое число представителей из самых разных районов.
Facing this challenge will require comprehensive, multisectoral responses that involve a broad range of actors. Решение этой проблемы потребует всеобъемлющего многосекторального подхода и участия самых различных действующих лиц.
Thus, establishing and strengthening a culture of protection requires action across a broad number of fields. Так, создание и укрепление культуры защиты требует проведения деятельности в самых различных областях.
Eminent persons in the United States and other countries participated voluntarily in a broad range of groups. Известные лица в Соединенных Штатах и других странах добровольно участвуют в работе самых различных групп.
Alternative development requires a broad scope of technical expertise. Альтернативное развитие предполагает нали-чие самых различных технических знаний.
Delivery was made in a broad range of settings at the headquarters, national and regional levels. Мероприятия осуществлялись в самых различных условиях как на уровне штаб-квартир, так и на национальном и региональном уровнях.
It is composed of strategy planners from a broad range of organizations. Она включает в себя специалистов по вопросам стратегического планирования из самых разных организаций.
Today it is widely viewed as a success story across a broad spectrum of sectors. Сейчас нас принято рассматривать как пример успеха в самых различных секторах.
GNSS is an extremely valuable tool across a broad range of applications and requirements. ГНСС является чрезвычайно ценным инструментом, который можно применять в самых различных ситуациях.
In the majority of incidents, anti-Government elements targeted a broad range of civilians with assassinations, abductions and executions. В большинстве инцидентов антиправительственные элементы убивали, похищали и казнили мирных жителей из самых разных слоев общества.
It has benefited from exhaustive consultations and the input of a broad cross-section of delegations. Повышению его качества содействовали широкие консультации и вклад самых различных делегаций.
The armed forces are major consumers of a broad range of non-renewable resources and reserves, both of energy and of raw materials. Вооруженные силы являются основными потребителями самых разных невозобновляемых ресурсов и резервов, как энергетических, так и сырьевых.
The people of the Falkland Islands came from many parts of the world and had developed their own culture based on a broad variety of influences. Народ Фолклендских островов составляют выходцы из многих районов мира, они создали свою собственную культуру на основе самых разных влияний.
I welcomed the broad inclusion of human rights provisions in its final outcome document. Я приветствовала включение самых разных правозащитных положений в итоговый документ Конференции.
This requires a broad range of activities. Это требует принятия самых различных мер.
HRF are currently engaged in a broad range of activities across three continents which support the MDG's. В настоящее время ФГП участвует в самых различных мероприятиях на трех континентах в поддержку ЦРДТ.