Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
The two set of goals, along with their respective targets, covers a broad spectrum of issues reflecting the social, economic and environmental dimensions of sustainable development. Два комплекса целей, вместе с соответствующими целевыми показателями, охватывают широкий спектр вопросов, отражающих социальные, экономические и экологические аспекты устойчивого развития.
Vision: demonstrated ability to identify strategic issues, opportunities and risks and to generate and communicate broad and compelling organizational direction and objectives to all stakeholders. Перспективное видение: демонстрируемая способность выявлять стратегические вопросы, возможности и риски и вырабатывать и доводить до сведения всех заинтересованных сторон широкий и неуклонный организационный курс и задачи.
The broad alliance mentioned in the outcome document is a sine qua non if small island developing States are to reach their sustainable development aspirations. Обязательным условием достижения малыми островными развивающимися государствами их устремлений в области устойчивого развития является широкий альянс, упомянутый в итоговом документе.
The broad consensus at the International Conference on Population and Development was the result of wide consultation in countries and regions, with the active participation of civil society. Достигнутый на Международной конференции по народонаселению и развитию широкий консенсус стал результатом широких консультаций в странах и регионах при активном участии гражданского общества.
At its third meeting, on 31 January, the Regional Oversight Mechanism considered that proposal and undertook to support broad political dialogue on issues of mutual concern. На своем третьем заседании 31 января Региональный механизм надзора рассмотрел это предложение и обязался поддерживать широкий политический диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес.
These terms are intended to include a broad range of knowledge holders, knowledge producers, and knowledge managers. Эти формулировки призваны охватить широкий спектр носителей знаний, субъектов, генерирующих знания и ими управляющих.
The response of the Platform to the request would thus address a broad set of users within and beyond the United Nations system. Реакция Платформы на запрос, таким образом, охватывает широкий спектр пользователей в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
(a) The comprehensive nature of the workshop, which provided a broad overview of the process of conducting mitigation assessment; а) всеобъемлющий характер совещания-практикума, обеспечивавший широкий обзор процесса проведения оценки предотвращения изменения климата;
It presents a broad range of strategies in seven action areas that can be implemented by all parliaments, irrespective of the number of women members. В нем представлен широкий спектр стратегий в семи сферах деятельности, которые могут осуществляться всеми парламентами независимо от числа женщин-парламентариев.
No PPP model should be singled out for regulation but a broad spectrum of PPPs should be addressed. Следует воздержаться от выделения какой-то одной модели ПЧП и рассматривать широкий круг таких объединений.
Reports on violence against women and girls generally evoke a broad response, and can result in charges being lodged with the Office of the Prosecutor. Статьи о насилии против лиц женского пола обычно имеют широкий резонанс и являются поводом для открытия новых дел в органах прокуратуры.
A broad range of mechanisms may be regarded as constituting innovative development finance К категории инновационных источников финансирования развития можно отнести широкий круг механизмов
Since the convening of the World Education Forum in Dakar in 2000, a number of strategic initiatives and cooperation frameworks have emerged, involving a broad range of stakeholders. Со времени созыва в Дакаре в 2000 году Всемирного форума по образованию появился ряд стратегических инициатив и механизмов сотрудничества, объединяющих широкий круг заинтересованных сторон.
It is therefore important to recognize that a comprehensive approach assessing quality of development cooperation needs to encompass a broad range of aspects and views. Поэтому важно признать, что всеобъемлющий подход к оценке качества сотрудничества в целях развития должен охватывать широкий круг взглядов и точек зрения.
(b) Skilled women represent a broad and motivated talent pool for the company; Ь) квалифицированные женщины представляют собой широкий резерв мотивированных и талантливых специалистов для компаний;
A factor contributing to rising prices is economic growth, which increases the demand for a broad range of primary products for production, trade and transport. Одним из факторов, обусловливающих повышение цен, является экономический рост, который повышает спрос на широкий круг исходных продуктов для производства, торговли и транспорта.
The meeting brought together a broad group of stakeholders to contribute to a deeper understanding of the critical issues surrounding the priority theme. В работе этого совещания принял участие широкий круг заинтересованных сторон, что способствовало более глубокому пониманию важнейших вопросов, связанных с приоритетной темой.
It was said that the term "financial instrument" contained in paragraph 2 was too broad as it could encompass certain types of paper-based transferable document or instrument. Было отмечено, что включенный в пункт 2 термин "финансовый инструмент" имеет слишком широкий характер, поскольку он может охватывать определенные виды бумажных передаваемых документов или инструментов.
That suggestion was objected to as being too broad and one that should be contained in the general electronic transactions law. Это предложение встретило возражения, поскольку оно носит слишком широкий характер и поскольку такое положение должно содержаться в общем законодательстве об электронных сделках.
Solidarity is a broad notion, and for persons not considered poor it consists in creating the conditions that prevent income loss or reduction when they reach old age. Следует отметить, что концепция солидарности носит широкий характер, и для лиц, которых нельзя назвать бедными, солидарность заключается в создании таких условий, чтобы они не лишились своего дохода или чтобы этот доход не уменьшился, когда они будут в пожилом возрасте.
This broad outreach enabled UN-Women to gather a wide range of contributions, concerns and recommendations on the prevention of and response to violence against women and girls. Такой широкий охват позволил Структуре «ООНженщины» получить от широкого круга участников материалы, замечания и рекомендации по вопросу о предупреждении насилия в отношении женщин и девочек и борьбе с ним.
The meeting covered a broad range of issues regarding public participation in environmental decision-making with a special focus on decision-making on water and health-related matters. На совещании был рассмотрен широкий круг вопросов, касающихся участия общественности в принятии природоохранных решений, с особым акцентом на принятие решений по вопросам водопользования и здоровья.
In the past decade, rapid growth across much of the developing world has meant broad progress in reducing overall levels of income poverty. В течение последних десятилетий быстрый рост в большинстве стран развивающегося мира означал широкий прогресс в деле сокращения общего уровня бедности, вызванной низким уровнем доходов.
The framework classified a broad range of green logistics measures into six categories that included supply chain structure, modal split, vehicle utilization, energy efficiency and emission intensity. Эта модель подразделяет широкий круг экологичных мер логистики на шесть категорий, включающих структуру цепи товародвижения, соотношение видов перевозок, загрузку транспортных средств, энергоэффективность и интенсивность выбросов.
A broad approach to entrepreneurship promotion was suggested, along with a wider impact-assessment of policies, which needed to be tailored to a country's context and objectives. Предлагалось использовать более широкий подход к стимулированию предпринимательства и к оценке результативности политических мер, который должен адаптироваться к условиям и задачам страны.