Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
This state-of-the-art equipment will present a chance for introducing a broad range of modern methods and types of treatment for children with cancer, from total ray treatment to stereotactic applied programs. Благодаря этой очень сложной аппаратуре появится возможность обеспечить широкий диапазон современных методов и типов лечения онкобольных детей, начиная от тотального облучения всего организма до стереотаксических прикладных программ.
As a steel wire rope socket from the standard range, it has a broad application spectrum for general use in every situation and a variety of circumstances. Муфты для стальных канатов стандартной гаммы имеют широкий спектр применения в различных областях и при различных условиях.
During their journey the Jarrow marchers received sustenance and hospitality from local branches of all the main political parties, and were given a broad public welcome on their arrival in London. Во время своего движения демонстранты из Джарроу получили поддержку от местных отделений всех основных политических партий, а также широкий общественный приём по прибытии в Лондон.
At a time of looming financial upheaval, the G-20 must stop attempting to tackle a broad array of issues simultaneously - a goal that has proved impossible - and go back to basics. В период, когда надвигается финансовая буря, G-20 обязана прекратить попытки решать одновременно широкий круг проблем (эта цель оказалась невыполнимой), ей следует вернуться к своим первоначальным целям.
Re&Solution provides a broad range of comprehensive consulting services to a wide range of clients involved in all property sectors - international and local real estate developers, investors, high net worth individuals. Re&Solution предоставляет широкий спектр комплексных консалтинговых услуг международным и местным застройщикам и инвесторам, а также частным лицам с высоким уровнем доходов.
He is likely to surf on the current wave of economic growth, using broad consensus about the need for reform to clean up the state administration, and liberalize a tax regime which, though grossly inefficient, is heavy-handed when it goes after a company. Скорее всего он воспользуется волной экономического роста, и используя широкий консенсус о необходимости реформы, «очистит» государственную администрацию и либерализует налоговый режим, который хотя и является малоэффективным, очень тяжел для компаний.
The 1.65 μm band on Orcus is broad and deep (12%), as on Charon, Quaoar, Haumea, and icy satellites of giant planets. Сигнал в районе длины волны 1,65 мкм широкий и глубокий, как у Харона, Квавара, Хаумеа и у ледяных спутников планет-гигантов.
The broad channel in the west of Champ Island is known as Markham Channel (ПpoлиB MapkaMa; Proliv Markama), after British polar explorer Admiral Sir Albert Hastings Markham. Широкий канал к западу от острова Чамп, пролив Маркама, назван в честь британского полярного исследователя - адмирала Альберта Маркама.
Teacher training includes a general course on religious knowledge as well as courses on philosophy as a broad range of different world outlooks, the history of world culture and Belarusian studies. При подготовке учителей изучаются общеобразовательный курс "Религиеведение", "Философия как широкий спектр различных мировоззрений", "История мировой культуры", "Белорусоведение".
A broad consensus has emerged in the field of development on the importance of greater attention to the situation of women if elimination of absolute poverty is to be achieved and economic growth is to become sustainable. В настоящее время в контексте теории развития сложился широкий консенсус относительно важности повышения внимания к вопросу о положении женщин для искоренения абсолютной нищеты и обеспечения устойчивого экономического роста.
The report takes heed of the Summit's strong advocacy of a systemic, holistic approach and puts forward a broad view of social policy which recognizes the interplay of social, economic and cultural factors. При этом учитывается настойчивый призыв Встречи к использованию системного, глобального подхода и излагается широкий взгляд на социальную политику, учитывающий взаимодействие социальных, экономических и культурных факторов.
In that regard, we agree that there is a need to take a broad and comprehensive approach to conflict prevention, tackling the root of the problem in order to achieve a sustainable, long-term solution. В этой связи мы согласны с тем, что необходим широкий и всеобъемлющий подход к предотвращению конфликтов на основе рассмотрения коренных проблем в целях поиска устойчивых и долгосрочных решений.
At the domestic level, Venezuela continues to develop a broad set of standards to fight terrorism and has created a national authority in this area. На внутригосударственном уровне Венесуэла продолжает разрабатывать широкий круг стандартов по борьбе с терроризмом и учредила национальную администрацию по борьбе с терроризмом.
The discussion process for the draft law included the participation of a broad group of non-governmental agencies, women's organizations, faculty members engaged in teaching gender-studies programmes at State universities, and the CMF. В обсуждении проекта данного закона принял участие широкий круг неправительственных организаций, женские организации, программы государственных университетов по изучению проблем дискриминации по признаку пола и СМФ.
The agent has a broad spectrum of use, low toxicity and is suitable for industrial production; it is highly immunogenic, non-allergenic, rapidly metabolized and does not contain toxic ingredients. Средство имеет широкий спектр действия, малотоксично и доступно для промышленного производства, высокоиммуногенно и неаллергенно, быстро метаболизируется и не содержит токсичных компонентов.
We are also prepared to provide a broad range of inexpensive, high-quality products necessary for the successful implementation of such projects, including by taking orders together from donor countries and international organizations. Мы также готовы предоставлять широкий спектр качественной и недорогой продукции для успешной реализации проектов, в том числе путем возможного размещения в странах-участницах ОДКБ заказов стран-доноров и международных организаций.
There is broad consensus on the importance of stakeholder engagement, on the supportive role of governments, and on the need to change the use of information from reactive to proactive. Существует широкий консенсус в отношении важности участия заинтересованных субъектов, вспомогательной роли правительств и необходимости использования информации на основе принципа упреждения, а не последующего реагирования.
Here is something the Euro will do: reinforce financial deregulation (national and cross border) in Europe to create a broad and deep capital market. Что евро действительно дает Европе, так это закрепление финансовой дерегуляции (национальной и межнациональной), что создает широкий и глубокий рынок капитала.
Headed by a former Constitutional Court judge, Carlos Gaviria, the PAD consists of a broad range of leftists, from former Marxist guerrillas to "third way" social democrats. Возглавляемая бывшим судьёй Конституционного Суда Карлосом Гавирией, PAD включает в себя широкий круг левых политиков, начиная повстанцами-марксистами и заканчивая социал-демократами «третьего пути».
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) has done much now to deepen our understanding of the struggles in which the countries of the African continent are involved across a broad spectrum of challenges. Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) уже во многом способствовало углублению нашего понимания той борьбы, которую ведут страны африканского континента в стремлении решить широкий круг проблем.
He did not think it would be appropriate to follow the suggestion of Canada, because it left too broad a margin, and the inclusion of a text of that nature in the general comment would not be relevant. Он считает, что Комитет не должен принимать предложение Канады, поскольку оно оставляет слишком широкий простор для толкования, и включение такого текста в замечание общего порядка представляется ему неуместным.
In doing so, a broad range of capabilities are acquired, allowing one to flip the script and use said capabilities to shape said environment for maximum longevity. Тогда тебе открывается широкий спектр возможностей, вплоть до того, чтобы переписать сценарий и сформировать среду для долговечной жизни.
The third evaluation report of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Action (A/52/351) examined a range of disability issues in the context of development, with reference to a broad human rights framework. В третьем докладе об оценке Программы действий Генерального секретаря (А/52/351) рассматривался широкий диапазон связанных с проблемой инвалидности вопросов в контексте развития применительно к широким рамкам прав человека.
This discussion gave rise to an extensive exchange of views in the Commission, and it was thus possible to establish or reaffirm that there was broad agreement on the approach to be taken. В ходе обсуждений состоялся широкий обмен мнениями в Комиссии, и они позволили установить или подтвердить значительную степень согласия в отношении подхода, который надлежит применять.
A broad range of SLM practices and technologies have the potential to either reduce greenhouse gas emissions or increase resilience/ adaptation to the adverse impacts of climate change. Потенциалом для сокращения выбросов парниковых газов или повышения степени устойчивости/адаптации к неблагоприятным воздействиям изменения климата располагает широкий круг видов практики и технологий в области УУЗР.