Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
Such recommendations have addressed a broad range of issues, including the following: Такие рекомендации охватывают широкий круг вопросов, в частности:
UN system supports the development of policies and strategies that embed a broad view of sustainability and avoid unnecessary trade-offs or harm to people and the environment. Поддержка системой ООН разработки политики и стратегии, воплощающих широкий подход к устойчивости; отказ от ненужных компромиссов и нанесения ущерба человеку и окружающей среде.
Policy therefore needs to consider a very broad range of matters: Поэтому при разработке политики следует учитывать очень широкий круг различных факторов.
While there is broad international consensus on the need to avoid investment protectionism, there is no internationally recognized definition of what constitutes such protectionism. Хотя на международном уровне сложился широкий консенсус относительно необходимости недопущения инвестиционного протекционизма, признанное международное определение того, что представляет собой такой протекционизм, отсутствует.
A broad range of preferential lending is also planned in the area of agricultural production, including of food products. Предусмотрен широкий спектр льготного кредитования, связанного с производством сельскохозяйственной продукции, в том числе продуктов питания.
SAICM's broad and diverse constituency included over 170 Governments and more than 70 NGOs, as well as various United Nations organizations. СПМРХВ имеет широкий и разнообразный состав: в нем участвуют более 170 правительств и свыше 70 НПО, а также учреждения Организации Объединенных Наций.
National dialogue is central to addressing those issues, as it is to ensure unity of efforts, if not broad consensus, in matters of national concern. Национальный диалог имеет большое значение в решении этих вопросов, поскольку он призван обеспечить единство усилий, а, возможно, и широкий консенсус в отношении проблем, вызывающих национальную озабоченность.
UNFCU offers a broad array of flexible and tailored products, financial solutions and consultative services to address the unique needs of this dynamic community worldwide. ФКСООН предоставляет широкий выбор гибких и индивидуально подобранных продуктов, финансовых решений и консультативных услуг для удовлетворения уникальных потребностей его динамичной клиентуры во всем мире.
Complaints lodged with the State Commission covered a broad range of issues, including access to housing and unemployment, that went well beyond the actions of law enforcement agencies. Жалобы, подаваемые в Государственную комиссию, охватывают широкий круг вопросов, включая обеспечение жильем и трудоустройство, которые выходят далеко за рамки полномочий правоохранительных органов.
Nevertheless, the available resources are often limited and resource allocation undermined by a broad range of factors, including the fulfilment of unduly burdensome external debt service obligations. В то же время имеющиеся ресурсы нередко ограничены, а их выделению препятствует широкий круг факторов, включая выполнение излишне обременительных обязательств по обслуживанию внешней задолженности.
The current regime infringed on a broad range of rights, including the rights to education, health and an adequate standard of living. Нынешний режим нарушает широкий спектр прав, в том числе права на образование, здравоохранение и удовлетворительный уровень жизни.
The action plan envisaged a broad range of measures, including professional training, adoption of legislative and administrative guidelines for avoiding excessive use of force. В Плане действий предусмотрен широкий круг мер, включая организацию профессиональной подготовки, принятие законодательных и административных инструкций во избежание чрезмерного применения силы.
To achieve the appropriate balance, States need to take a broad approach to managing the business and human rights agenda, aimed at ensuring both vertical and horizontal domestic policy coherence. В целях достижения необходимого равновесия государствам требуется принять широкий подход для совмещения повестки дня в области предпринимательства и прав человека, направленный на обеспечение вертикальной и горизонтальной согласованности национальной политики.
The delegation of Denmark stressed that the report addresses a broad list of human rights issues; however, those issues are by no means exhaustive. Делегация Дании подчеркнула, что в докладе рассматривается широкий перечень вопросов прав человека, однако эти вопросы отнюдь не являются исчерпывающими.
Costa Rica has a broad coverage of health care services, and antiretrovirals are available to 100 per cent of patients who need them. В Коста-Рике обеспечен широкий охват населения медицинскими услугами, и антиретровирусные препараты предоставляются 100 процентам пациентов, которые в них нуждаются.
From a human rights perspective, it is crucial to work on the basis of such a broad, inclusive approach. С точки зрения прав человека важно опереться именно на такой широкий, инклюзивный подход.
The Office of the Under-Secretary-General undertakes a broad range of activities to ensure a coordinated or integrated approach to planning, directing, managing and supporting peacekeeping operations and special political missions. Канцелярия заместителя Генерального секретаря осуществляет широкий круг функций, обеспечивающих применение скоординированного и комплексного подхода к планированию, руководству, управлению и поддержке операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
The following report is intended as a contribution by the Special Rapporteur towards a larger process which will require consultations and the continued engagement of a broad range of stakeholders. Следующий ниже доклад должен стать вкладом Специального докладчика в более широкий процесс, который потребует консультаций и постоянной вовлеченности широкого круга заинтересованных сторон.
Contributors to the open consultations on enhanced cooperation identified a wide range of public policy issues, underscoring the interdisciplinary nature of Internet governance and its broad relevance to development objectives. Участники открытых консультаций, посвященных активизации сотрудничества, обозначили широкий круг проблемных вопросов политики, подчеркнув междисциплинарный характер управления Интернетом и его общую актуальность с точки зрения задач в области развития.
The report and its recommendations identify many important areas where broad consensus exists and where work can already start. Доклад и рекомендации определяют многие важные области, где достигнут широкий консенсус и где уже ведется работа.
The programmes supported by the Embassy address a broad range of issues relevant to the sustainable development of indigenous peoples and are implemented by a variety of local and international institutions and non-governmental organizations. Программы, поддерживаемые посольством Дании, охватывают широкий спектр вопросов, актуальных для устойчивого развития коренных народов, и реализуются разнообразными местными и международными институтами и неправительственными организациями.
While there is broad consensus on the need for a national unity government, there are serious differences on who should lead it. Несмотря на широкий консенсус по вопросу о необходимости правительства национального единства, существуют серьезные разногласия по поводу того, кто должен его возглавлять.
High-level experts from 11 countries and the European Union, representing a broad spectrum of subject-matter expertise and geographical regions, participated in the meeting. В совещании приняли участие эксперты высокого уровня из 11 стран и Европейского союза, представлявшие широкий спектр экспертных знаний по рассматриваемому вопросу и разные географические регионы.
The 21 issues covered a broad range of topics requiring expertise from experts in various areas of statistics within and beyond national statistical offices. Перечень из 21 вопроса охватывает широкий круг тем, для рассмотрения которых требуются специалисты в различных областях статистики из национальных статистических и других учреждений.
A broad overview of the key elements, terminology and boundaries of the System Широкий обзор ключевых элементов, терминологии и границ применимости системы