Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
One example was the Framework for Social and Demographic Statistics in 1975, which covered a broad range of topics. В качестве одного из примеров можно назвать Рамки социальной и демографической статистики, разработанные в 1975 году, которые охватывали широкий круг тем.
There is broad consensus that aid programmes should be consolidated. Существует широкий консенсус в отношении того, что программы следует консолидировать.
The broad and expanding array of UNDP activities in conflict settings is not universally embraced. Широкий и расширяющийся спектр деятельности ПРООН в конфликтных ситуациях не всегда пользуется абсолютной поддержкой.
A new ILO yearly indicators questionnaire, including a broad set of labour and decent work statistics, was launched in December 2011. В декабре 2011 года МОТ представила новый формат вопросника по показателям, а также опубликовала широкий набор статистических данных о рынке труда и достойной работе.
The system provided Australians with affordable access to a broad range of health services that were either free or subject to substantial Government rebates. Система обеспечивает австралийцам доступный широкий круг медицинских услуг, которые либо бесплатны, либо в значительной мере субсидируются государством.
A font should ideally be chosen that also supports a broad range of accented characters while satisfying design considerations. Шрифт должен быть правильно выбран, чтобы он поддерживал также широкий спектр символов с диакритическими знаками и при этом удовлетворял требованиям проектного решения.
It has evolved to encompass a broad range of business arrangements and organizational forms. В результате своего развития оно в настоящее время охватывает широкий диапазон бизнес-моделей и организационных форм.
This approach would be a broad sharing of CLRTAP expertise where the groups report back to the Executive Body annually. Такой подход предполагал бы широкий обмен экспертным опытом по КТЗВБР, при котором группы ежегодно отчитывались бы перед Исполнительным органом.
Given the broad scope of the report, the replies had come from various institutions. Учитывая широкий круг вопросов, охватываемых докладом, ответы были получены из различных организаций.
The proposed new protocol would require major producers and users of cluster munitions to assume a broad set of obligations under international humanitarian law. Предлагаемый новый протокол потребовал бы от крупных производителей и пользователей кассетных боеприпасов взять на себя широкий круг обязательств по международному гуманитарному праву.
This training should be directed at a broad range of personnel including those at the lowest appropriate level of command. Эту подготовку следует ориентировать на широкий круг лиц, в том числе на представителей самого низкого соответствующего командного звена.
These evaluations have achieved broad thematic coverage and examined the full spectrum of emergency operations, from emergency preparedness to response and transition. Эти оценки обеспечивали широкий тематический охват и были посвящены изучению всего спектра чрезвычайных операций - от готовности к чрезвычайной ситуации до принятия ответных мер и деятельности на переходном этапе.
A broad set of principles underlying ecosystem-based approaches for adaptation include: Широкий круг принципов, определяющих основанные на экосистемах подходы к адаптации, включает следующее:
It was proposed that court fees should ensure broad access to justice and early engagement. Было высказано предложение устанавливать такие судебные сборы, которые обеспечивали бы широкий доступ к правосудию и подключение к процессу на раннем этапе.
There is a broad consensus among development actors present in the country regarding the reasons for this state of affairs. Это положение дел объясняется несколькими причинами, в отношении которых отмечается широкий консенсус между находящимися в этой стране участниками процесса развития.
The broad scope of objectives contained in The Strategy naturally provides for a broad range of different themes relevant to the Convention through which best practices can be collected. Широкий охват целей, содержащихся в Стратегии, естественным образом предполагает широкий спектр различных тем, связанных с Конвенцией, по которым могут быть выявлены примеры передовой практики.
These guidelines, however, are broad and principle based. Однако эти руководящие принципы носят широкий характер и основаны на общих принципах.
The consultation process was broad, involving coordination and cooperation with related stakeholders. Консультационный процесс имел широкий охват и включал в себя координацию и сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами.
Given its multifaceted nature, many governments take a broad and comprehensive approach to poverty reduction covering a wide range of policy areas. Учитывая ее многогранный характер, в целях сокращения ее масштабов многие правительства применяют комплексный и всеобъемлющий подход, охватывающий широкий спектр сфер политики.
The titles were very broad and might cover many items. Названия пунктов носят весьма широкий характер, позволяя охватывать множество вопросов.
Council members raised a broad spectrum of issues, reflecting on the wide array of subject matters discussed during the month of March. Члены Совета подняли целый ряд вопросов, отразивших широкий спектр тем, которые обсуждались в марте.
It outlines a broad range of governmental policy measures for the defence of children's rights. Им определен широкий круг основных направлений государственной политики по защите прав ребенка.
The definition of "violence" is broad and includes specific forms of violence against women with disabilities. Определение «насилие» имеет широкий характер и охватывает конкретные формы насилия в отношении женщин-инвалидов.
The broad approaches are too broad to be useful in a regulatory context. Общие подходы носят слишком широкий характер, чтобы оказаться полезными в регламентационном контексте.
This process will require supplemental resources in order to support its preparation with adequate documentation covering the wide spectrum of issues touched upon at the Conference, and to ensure broad and high-level representation of member States, as well as the broad involvement of civil society. Для осуществления этого процесса потребуются дополнительные ресурсы, с тем чтобы оказать поддержку в подготовке соответствующих документов, охватывающих широкий ряд затронутых в ходе Конференции вопросов, и обеспечить широкое участие на высоком уровне государств-членов, а также представителей гражданского общества.