Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Broad - Открытый"

Примеры: Broad - Открытый
Over the years, the Commission has established a set of formal and informal consultations which can allow for a broad and open dialogue. За прошедшие годы Комиссия организовала проведение различных официальных и неофициальных консультаций, позволяющих проводить широкий и открытый диалог.
We wish to promote a broad and open approach that will give maximum flexibility to the international community's actions. Мы выступаем за широкий и открытый подход, который обеспечит максимум гибкости в действиях международного сообщества.
The procedures used are broad and open in order to ensure that as much information as possible will be uncovered. Эти процессы носят широкий и открытый характер, чтобы способствовать получению как можно большего объема информации о происшедших событиях.
Open regionalism is defined as interdependency between preferential agreements and "de facto" integration in response to market signals, resulting from a broad and generalized liberalization. Открытый регионализм определяется как взаимосвязь между преференциальными соглашениями и фактической интеграцией в ответ на рыночные сигналы, являющаяся следствием широкой и общей либерализации.
She recalled that Mexico had conducted a broad and open series of dialogues with all stakeholders, including NGOs and the private sector. Она напомнила о том, что Мексика проводит обширный и открытый диалог со всеми заинтересованных кругами, включая НПО и частный сектор.
Azerbaijan commended Panama for the open and constructive approach to the preparation of the national report, especially the broad involvement of civil society in that process. Делегация Азербайджана по достоинству оценила открытый и конструктивный подход Панамы к составлению национального доклада, и особенно активное взаимодействие во время этой работы с гражданским обществом.
In this respect, we had a frank, broad and open exchange of positions on all matters on the agenda. Мы провели откровенный, широкий и открытый обмен мнениями по всем вопросам повестки дня.
The latter seems to have enjoyed broad support among CD member governments for quite some time and, despite some initial hesitation, agreement to an open mandate without preconditions appears possible. Последнее, пожалуй, уже какое-то время пользуется широкой поддержкой среди правительств членов КР, и несмотря на первоначальные колебания, тут, похоже, возможно согласие на открытый мандат - без предварительных условий.
We will continue to engage in open dialogue with everyone who has a genuine interest in this topic, and we hope that this initiative will find broad support among the membership. Мы будем продолжать вести открытый диалог со всеми, кто проявляет живой интерес к этой теме, и надеемся, что эта инициатива встретит широкую поддержку среди всех членов.
Between a broad and a slender consonant, it is a more open: scoil ('school'), deoch ('drink'). Между широким и узким согласным произносится более открытый: scoil («школа»), deoch («пить»).
Art historians note that for the works of this provincial artist such features are inherent, such as - a broad brush, a pasty brushstroke, an open color. Искусствоведы отмечают, что для работ этого провинциального художника присущи такие особенности - широкая кисть, пастозный мазок, открытый цвет.
Although Ambassador Grey did not "tilt at windmills", his forthright approach to the CD's work programme has created the basis upon which you will no doubt be able to build a broad consensus. Хотя посол Грей и не "донкихотствовал", его открытый подход к программе работы КР создал основу, на которой Вам, вне всякого сомнения, удастся добиться широкого консенсуса.
Therefore, we support the initiative that has been taken to declare the southern hemisphere a broad zone free from such weapons, which in turn will help regions such as the Middle East to join in such arrangements which are freely entered into and internationally recognized. Поэтому мы поддерживаем выдвинутую инициативу о провозглашении южного полушария обширной зоной, свободной от такого оружия, что в свою очередь поможет таким регионам, как Ближний Восток, присоединиться к этим соглашениям, имеющим открытый доступ и получившим международное признание.
He commended the Government for its open dialogue with NGOs and with a broad sector of civil society, as it was vital that persons living in a country should have a sense of active involvement in the formulation of strategies, actions and goals. Он с удовлетворением отмечает открытый характер того диалога, который правительство ведет с НПО и представительным сектором гражданского общества, и считает важным, чтобы живущие в стране люди чувствовали свою активную сопричастность выработке стратегии, мероприятий и целей.
A modern reform process, open to Member States individually or to groups of countries, must be based on a broad consensus on all five key aspects of Security Council reform. Современный процесс реформ, открытый для государств-членов в отдельности или для групп стран, должен быть основан на широком консенсусе в отношении всех пяти ключевых аспектов реформы Совета Безопасности.
Also, the open exchange of ideas among researchers with broad and varied experience can lead to effective solutions (or the avoidance of dead ends). Кроме того, открытый обмен идеями между исследователями, имеющими богатый и разнообразный опыт, может приводить к получению эффективных решений (или позволять избегать тупиков).
This forum, which is open to a broad range of participants, has demonstrated its value. We believe that it can continue to be useful in the future. Этот формат, открытый для широкого круга участников, доказал свою ценность и, по нашему мнению, может и далее приносить пользу.
Where the public sector has committed to strong local government, effectiveness and broad coverage of public services, transparency in public finances management, and open and equitable access to information, solutions have been successful and replicated. Там, где государственный сектор твердо стоит за мощные местные органы управления, эффективность и широкий охват государственных услуг, прозрачность управления государственными финансами и за открытый и справедливый доступ к информации, решения приносят успех и перенимаются.
The CHAIRPERSON noted that there was broad consensus on the principle that the Committee should reaffirm the public character of its proceedings through a reminder that the media could attend the public meetings, without evoking any intervention of the States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что в Комитете существует в принципе широкий консенсус в отношении того, что он должен вновь подтвердить открытый характер своей работы, напомнив при этом, что средства массовой информации могут присутствовать на открытых заседаниях, не упоминая при этом о каких-либо действиях со стороны государств-участников.
While there is a broad consensus that exchange rate policies are an important component of surveillance and that there should be more depth, candour and even-handedness in dealing with such issues, there are strong doubts about the usefulness of narrowly based estimates of equilibrium exchange rates. Хотя широко признается, что валютная политика является важным компонентом мониторинга и что необходим более глубокий, открытый и объективный анализ этих вопросов, есть серьезные сомнения в полезности узких оценок равновесных обменных курсов.
The Nordic countries have, all along, devoted particular attention to efforts to make the Council more open and transparent, and to encourage broad consultations with non-members, not least troop-contributing countries. Страны Северной Европы всегда уделяли особое внимание усилиям, направленным на превращение Совета в более открытый и транспарентный орган, а также на расширение консультаций с государствами, не являющимися членами Совета, в том числе со странами, предоставляющими войска.
This open-ended process intends to allow a broad and inclusive debate on the substance of the report and on the recommendations it makes, as well as on the ways and means to foster greater international action. Этот открытый процесс направлен на проведение широкого и инклюзивного обсуждения по существу доклада, его рекомендаций и вопроса о путях и средствах активизации международных действий.
There was broad support for the need to strengthen UNEP further, including through strengthening its regional presence, its financial base and its ability to deliver on the Bali Strategic Plan, while also considering other more ambitious options for strengthening international environmental governance through an open dialogue. Была выражена широкая поддержка необходимости дальнейшего укрепления ЮНЕП, в том числе за счет укрепления ее присутствия в регионах, ее финансовой базы и ее способности к выполнению Балийского стратегического плана, не забывая при этом о других более амбициозных вариантах укрепления международного экологического руководства через открытый диалог.
In reply to the question raised by the Country Rapporteur, it was pointed out that the definition in article 243 is sufficiently broad to cover discrimination, provided that it is committed by an official in the performance of his or her duties. В ответе на вопрос Докладчика было сказано, что определение движущих мотивов в рамках статьи 243 носит достаточно открытый характер, для того чтобы включать дискриминацию, при условии, что ее допускает должностное лицо, находящееся при исполнении служебных обязанностей.
In its capacity as the country holding the Security Council Presidency in December 2008, Croatia would like to invite Council members and representatives of the broad international community to engage in an open and specific exchange of views on the relation between global terrorism and international security. Выступая в качестве Председателя Совета Безопасности в декабре 2008 года, Хорватия хотела бы призвать членов Совета и представителей широкой международной общественности провести открытый и конкретный обмен мнениями по вопросу о взаимосвязи между глобальным терроризмом и международной безопасностью.