| Today in Cambodia besides the State institutions, NGOs, international agencies and many other associations are free to work in all the sectors. | В настоящее время в Камбодже, помимо государственных учреждений, существует множество НПО, международных организаций и других ассоциаций, которые свободно ведут работу во всех секторах. |
| Work was also under way at the community level to extend that legal framework to other areas besides employment. | На уровне Сообщества ведется также работа по распространению действия данной рамочной основы на другие области помимо сферы занятости. |
| This suggests that other factors (besides trade policies) may be of greater importance. | Это свидетельствует о том, что, возможно, более весомую роль играют некие другие факторы (помимо торговой политики). |
| In 2010, besides site maintenance and regular updating, a new technology and layout upgrading of the website was implemented. | В 2010 году, помимо его обслуживания и регулярного обновления, была реализована новая технология веб-сайта и усовершенствована его структура. |
| National and regional exhibitions, besides the already mentioned events, also happened. | Помимо вышеупомянутых мероприятий проводились также национальные и региональные выставки. |
| The coordination role of the public sector, besides the direct provision of resources, can make an important contribution to address financing problems. | Координирующая роль государственного сектора, помимо прямого предоставления ресурсов, способна внести значительный вклад в решение проблем финансирования. |
| (b) Human capital is comprised of other dimensions besides economic growth, such as human mobility, social integration, etc. | Ь) человеческий капитал имеет и другие измерения, помимо экономического роста, такие как мобильность населения, социальная интеграция и т.д. |
| However, agencies suggested that other certifications, besides accounting, should also be relevant. | Вместе с тем учреждения отметили, что важное значение должны также иметь и другие сертификаты, помимо бухгалтерского диплома. |
| The most immediate challenge, besides reconstruction, is the organization of presidential and legislative elections. | Непосредственным вызовом, помимо реконструкции, является организация президентских и парламентских выборов. |
| There is no independent mechanism, besides the courts, to consider complaints about the media. | Помимо трибуналов, в стране не существует какого-либо независимого механизма, правомочного получать жалобы на средства массовой информации. |
| The rising numbers of cases of violence are an indicator of increased reporting and lodging of complaints, besides heightened awareness. | Растущее число случаев насилия является показателем увеличения числа сообщений и подачи жалоб помимо роста уровня осведомленности. |
| Jordan has a total of 26 universities, of which 10 are State-run, besides four academies and university-level colleges. | В Иордании имеется в общей сложности 26 университетов, 10 из которых являются государственными, помимо 4 академий и колледжей университетского уровня. |
| In recruitment of new employees and trainees the Ministry of Internal Affairs takes into account equal gender representation, besides their professional qualifications and capabilities. | При найме новых сотрудников и стажеров министерство внутренних дел помимо профессиональной квалификации и способностей учитывает также необходимость обеспечения равного гендерного представительства. |
| Evaluating prevention programmes in the field (besides conducting controlled experiments, which is not always feasible) is a major challenge. | Одной из основных проблем является оценка программ предупреждения преступности на местах (помимо проведения контролируемых экспериментов, что не всегда возможно). |
| 3.1 The author claims that, besides the incoherencies and deficiencies of the preliminary investigations, those investigations were unreasonably prolonged. | 3.1 Автор утверждает, что, помимо непоследовательности и неполноценности предварительных расследований, эти расследования были неоправданно затянутыми. |
| It was important to consider other possible options for strengthening financial support for the Programme of Assistance, besides voluntary contributions. | Важно рассматривать другие возможные варианты усиления финансовой поддержки Программы помощи, помимо добровольных взносов. |
| There are many more challenges besides the ones I have enumerated. | Помимо перечисленных мной проблем, существуют и многие другие. |
| In this connection, States have indicated in their reports that besides licensing of permitted activities involving related materials they have established competent national authorities which perform regulatory and/or enforcement activities. | В этой связи государства в своих докладах указывали, что помимо лицензирования разрешенных видов деятельности, связанных с относящимися к этой сфере материалами, ими были созданы компетентные национальные органы, которые занимаются регулированием и/или осуществляют правоприменительную деятельность. |
| The meeting was attended by Forum members Pavel Sulyandziga and William Langeveldt, besides the authors of the publication and other participants. | На совещании помимо авторов издания и других участников присутствовали члены Форума Павел Суляндзига и Уильям Лангевельдт. |
| Inadequacies in their transportation infrastructure, besides administrative obstacles to cross-border trade, therefore constitute a major obstacle to economic diversification and integration. | В связи с этим одним из основных препятствий на пути экономической диверсификации и интеграции этих стран, помимо административных препятствий для трансграничной торговли, выступает недостаточное развитие в них транспортной инфраструктуры. |
| Children often need to work instead of or besides going to school, which hinders their education and places their health at risk. | Дети нередко вынуждены работать вместо или помимо посещения школы, а это мешает им получать образование и создает угрозу их здоровью. |
| So besides reducing the working year to 8 months, the effective use of the resources will be significantly reduced. | Так что, помимо сокращения рабочего года до 8 месяцев, будет значительно сокращено эффективное использование ресурсов. |
| OHCHR continues working towards strengthening democratic governance institutions, with a focus on enhancing parliaments' capacity besides its long-term engagement with national judiciaries. | УВКПЧ продолжает работать над укреплением институтов демократического управления с уделением основного внимания наращиванию потенциала парламентов помимо его долгосрочного взаимодействия с национальными органами юстиции. |
| The customs authority utilizes a computerized system at the borders of Hungary, which - besides data processing - assists risk analysis. | Таможенные органы используют на границах Венгрии компьютеризированную систему, которая, помимо обработки данных, помогает проводить анализ рисков. |
| That body has great deterrent potential and can apply other binding punitive measures besides military action. | Этот орган имеет большой сдерживающий потенциал и может применять другие обязывающие карательные меры, помимо военных действий. |