Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides the civil courts, there exist revenue courts, operating under the West Pakistan Land Revenue Act 1967. Помимо гражданских судов существуют также и налоговые суды, функционирующие в соответствии с западно-пакистанским законом 1967 года о земельных доходах.
Besides the aforementioned act, the Archive Act 1995 contains similar provisions. Помимо вышеупомянутого закона, аналогичные положения содержатся в Законе об архивах 1995 года.
Besides offering haircuts, barber shops in Guyana are meeting points for learning about community news. Помимо оказания парикмахерских услуг парикмахерские в Гайане являются местом встречи для ознакомления с новостями общины.
Besides the short-term factors, experts also point to the chronic underinvestment in agriculture that has prevailed since the 1980s. Помимо краткосрочных факторов, эксперты также указывают на хроническое недовложение средств в сельское хозяйство начиная с 1980-х годов.
Besides, Armenia has heavily militarized separatists in Nagorno Karabakh. Помимо этого, Армения до зубов вооружила сепаратистов в Нагорном Карабахе.
Besides low rainfall, water scarcity in developing countries can result from a shortfall in economic resources and incentives to develop water-related infrastructure. Помимо недостаточного количества осадков дефицит воды в развивающихся странах может быть обусловлен нехваткой экономических ресурсов и недостаточным стимулированием развития водохозяйственной инфраструктуры.
Besides the financial and economic crisis, minds have been focused also by the urgency of the climate threat. Помимо финансового и экономического кризиса серьезную тревогу также вызывает острая проблема климатической угрозы.
Besides microfinance, remittances of funds has been receiving increased attention in recent years. Помимо микрофинансирования, в последние годы все больше внимания уделялось переводу средств.
Besides unemployment, in certain trades and occupations significant shortage of labour can be experienced. Помимо безработицы, в некоторых специальностях и профессиях может наблюдаться существенный дефицит трудовых ресурсов.
Besides this, article 59 of the Constitution also gives entitlement to freely transfer invested capital and profits. Помимо этого, в статье 59 Конституции гарантируется также право свободного вывоза вложенного капитала и полученных доходов.
Besides research projects, the Ministry of Education and Science also co-finances the so-called development projects. Помимо исследовательских проектов, министерство образования и науки участвует также в финансировании так называемых проектов развития.
Besides these main data sources, other available sources are used as well. Помимо этих основных источников данных, также используются и другие имеющиеся источники.
Besides these, producing and presenting gender statistics in relation to education and justice are equally important. Помимо этого, не менее важное значение имеет сбор и представление гендерной статистики в сфере образования и правосудия.
Besides military means, socio-economic development and a reconciliation process for all those who do not support terrorism and extremism are needed. Помимо военных средств, необходимо осуществлять социально-экономическое развитие и проводить процесс примирения в отношении всех тех, кто не поддерживает терроризм и экстремизм.
Besides the problem of prices, the marketing and processing of these commodities is largely skewed against the developing countries that produce them. Помимо проблемы цен, сбыт и переработка этих товаров во многом демонстрирует перекосы в ущерб развивающимся странам, производящим их.
Besides changes in equity, many companies presented changes in accounting income (after tax). Помимо изменений в акционерном капитале во многих компаниях было показано изменение бухгалтерского дохода (после налогов).
Besides dealing with legal and Human Rights issues, TNCW also provides counseling and referral services for women. Помимо юридических вопросов и вопросов прав человека НСЖТ также оказывает женщинам консультационные и справочно-информационные услуги.
Besides strengthening existing staff capacities, enhancing skills in social policy and social change will be increasingly important. Помимо укрепления существующего кадрового потенциала все более важное значение будет иметь повышение навыков в области социальной политики и социальные изменения.
Besides government officials and representatives from international organization, participation from industry associations, investors and entrepreneurs is also expected. Ожидается, что помимо правительственных должностных лиц и представителей международных организаций участие в работе Конференции примут представители торгово-промышленных ассоциаций, инвесторы и предприниматели.
Besides the loss of lives and personal injuries, natural disasters have inflicted billions of dollars worth of damage on small developing States. Помимо гибели и ранения людей стихийные бедствия причинили малым развивающимся государствам ущерб, исчисляемый миллиардами долларов США.
Besides investing in infrastructure and agriculture productivity, the Philippines is instituting the Accelerated Hunger Mitigation Plan. Помимо вложения средств в инфраструктуру и повышение производительности сельского хозяйства, Филиппины разработали план ускоренных действий по уменьшению проблемы голода.
Besides being a basic human right, employment is an important avenue for people to become integrated into society. Помимо того, что труд является одним из основных прав человека, он служит важным средством интеграции людей в обществе.
Besides, the United Nations has a fixed pay structure, irrespective of speciality or expertise. Помимо этого, в Организации Объединенных Наций установлена фиксированная структура вознаграждения независимо от специализации или квалификации.
Besides, the pension system exploits staff whose contributory service is less than five years. Помимо этого, пенсионная система получает выгоды от тех сотрудников, у которых период участия в Пенсионном фонде составляет менее пяти лет.
Besides the provisions of the personal status code of women, Tunisia has developed many initiatives for their implementation. Помимо введения в действие положений Кодекса о личном статусе женщин Тунис принял целый ряд мер по их применению на практике.