Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides this specific approach, the Roma community is increasingly covered by many of the measures for the general population. Помимо этих конкретных действий, общины рома все чаще становятся объектами других мер, предназначенных для населения в целом.
Besides the technical innovation, some subjects remain to be ascertained before initiating the remediation. Помимо технических инноваций, до начала мероприятий по оздоровлению необходимо выяснить ряд других вопросов.
Besides taking legal measures to provide protection to women, a number of new administrative measures have been taken. Помимо законодательных мер для защиты женщин был принят и ряд новых административных мер.
Besides guaranteeing sufficient financing, national water policies should provide protection for women and children. Помимо гарантированного финансирования в достаточных объемах, национальные стратегии в сфере водоснабжения должны обеспечивать защиту женщин и детей.
Besides the efforts of the Government and civil society, they continue to require the collaboration of the United Nations and the international community. Помимо усилий правительства и гражданского общества для их решения по-прежнему необходимо сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Besides, the Constitution reserves special attention to the maternity. Помимо этого в Конституции уделяется особое внимание вопросам материнства.
Besides, positive actions against gender discrimination, as well as various forms of intervention for gender equality have been taken to impact on women's employment. Помимо этого росту занятости женщин способствуют позитивные меры против гендерной дискриминации и различные меры по обеспечению гендерного равноправия.
Besides, Nepal is in the process of enacting umbrella legislation on mediation. Помимо этого, в Непале вскоре будет принято "зонтичное" законодательство о посредничестве.
Besides that, a representative of the Office of the Hague Tribunal in Sarajevo usually attended meetings of the Working Group. Помимо этого, представитель Отделения Гаагского трибунала в Сараево, как правило, участвует в заседаниях группы.
Besides, limitation of the negotiation period, can minimize any likelihood of specific technical developments. Помимо этого, ограничение периода проведения переговоров может свести к минимуму вероятность осуществления конкретных технических разработок.
Besides economic considerations, the public realm and the cityscape generally are important contributors to the cultural identity of the city. Помимо экономических соображений, общественная сфера и городской ландшафт в целом являются важными факторами, формирующими культурную самобытность города.
Besides national capitals being unrivalled prime centres, a network of secondary centres usually exists, with prospects of strengthening competitiveness. Помимо национальных столиц, являющихся непререкаемыми центрами роста, существуют, как правило, сети вторичных центров с перспективами усиления их конкурентоспособности.
Besides the WTO and the UNECE, there are many other international organizations active in trade facilitation. Упрощением процедур торговли, помимо ВТО и ЕЭК ООН, занимаются и многие другие международные организации.
Besides teaching and health professionals, other stakeholders should be involved in educational efforts. Помимо преподавателей и специалистов в области здравоохранения, к воспитательным мероприятиям следует привлекать других специалистов.
Besides the normative functions, IAEA provides expertise and technical assistance to Member States in implementing their safety obligations. Помимо нормотворчества МАГАТЭ выполняет функцию по предоставлению государствам-членам консультативных услуг и технической помощи при выполнении ими своих обязательств в отношении безопасности.
Besides syntheses of national reports, the expert groups use websites and online portals to share information with Parties. Помимо обобщения национальных докладов, группы экспертов используют для обмена информацией со сторонами веб-сайты и онлайновые порталы.
Besides policy directives, submissions also note various research projects on impacts in specific regions and initiatives to raise awareness. Помимо политических директив в представлениях также указываются различные исследовательские проекты по вопросам воздействий в конкретных регионах и инициативы, направленные на повышение информированности.
Besides resource endowment, factor costs are essentially the outcome of economic policy and the institutional environment. Помимо наделенности ресурсами, факторные издержки по сути определяются экономической политикой и институциональным климатом.
Besides the overall limited nature of offers, sectoral offers broadly follow the pattern of UR commitments. Помимо общего ограниченного характера предложений, предложения по секторам в целом отражают структуру обязательств, взятых в рамках Уругвайского раунда.
Besides the traditional formal financial institutions, there also operate Community Banks and other Micro-finance institutions in Nigeria. Помимо традиционных официальных финансовых учреждений в Нигерии также работают общинные банки и другие учреждения, специализирующиеся на предоставлении микрокредитов.
Besides merchandise trade, many developing countries are increasingly exporters of manufactures, skill-intensive services and capital. Помимо товарной торговли многие развивающиеся страны все шире участвуют в экспорте готовых изделий, наукоемких услуг и капитала.
Besides the aforementioned cases, no other victim has filed a lawsuit against the State claiming compensation. Помимо вышеупомянутых случаев, больше никто не возбуждал против государства судебных исков с требованием о выплате компенсации.
Besides ozone holes, there are other sources of electromagnetic irradiation, known as radiation from space nets. Помимо озоновых дыр опасность представляют и другие источники электромагнитного излучения, известного как излучение от космических сеток.
Besides an organizational restructuring, the period of data collection has been extended from January 2005 to December 2007. Помимо организационной перестройки был продлен период сбора данных с января 2005 года по декабрь 2007 года.
Besides clearance of risk areas, big efforts have been invested in order to prevent individuals from entering suspect or risk areas. Помимо расчистки рискованных районов, прилагались большие усилия с целью не допустить проникновение людей в подозрительные или рискованные районы.