Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides professional theatrical activities, there are several informal community theatres performing in local community centres. Помимо профессиональных театральных групп, также имеется ряд неофициальных местных театров, организующих спектакли в общинных центрах.
Besides the Armenian Apostolic Church, there were 14 registered religious organizations in Armenia, including several sects which had become active since independence. Помимо Армянской апостолической церкви в стране зарегистрировано еще 14 религиозных организаций, которые стали активными после обретения Арменией независимости.
Besides Kashmir, the agenda also includes an item on "Peace and security". Помимо Кашмира в повестке дня фигурирует и пункт "Мир и безопасность".
Besides promoting national unity it also stimulates public interest, develops national unity, civic consciousness and provides information and education. Помимо содействия национальному единству этот орган способствует также повышению заинтересованности общественности, развивает национальное единство, гражданское сознание и обеспечивает предоставление информации и просвещение.
Besides the Federal Constitution, there are other laws and policies that provide for non-discrimination. Помимо Федеральной конституции существуют и другие законы и стратегии, обеспечивающие недопущение дискриминации.
Besides making debt repayments, financial outflows were also used to increase official reserve holdings for precautionary purposes. Помимо погашения задолженности финансовые ресурсы также использовались для увеличения официальных инвалютных резервов, что объяснялось принятием страховочных мер.
Besides the official-level cooperation among its member States, the Association promotes regional cooperation in the private sector as well. Помимо сотрудничества между своими государствами-членами на официальном уровне Ассоциация содействует региональному сотрудничеству и в частном секторе.
Besides adjusting authorized lengths of stay, the State party should devise additional ways of guaranteeing such individuals the right to an effective remedy. Государству-участнику, помимо корректировки разрешенных сроков пребывания, следует разработать дополнительные меры, гарантирующие этим лицам право на эффективные средства правовой защиты.
Besides the major developed countries, the developing countries made a significant contribution, with robust 9 per cent growth. Помимо основных развитых стран, ощутимый вклад в расширение торговли внесли развивающиеся страны, в которых торговля увеличилась на 9 процентов.
Besides this passive surveillance, staff from the Branch visit laboratories and hospitals to solicit reports. Помимо этого пассивного надзора, сотрудники Отдела посещают лаборатории и больницы для целей подготовки соответствующих отчетов.
Besides the climate and water, land is the most important and most fundamental production factor in agriculture. Помимо климата и водных ресурсов, земля является наиболее важным и основополагающим производственным фактором в сельском хозяйстве.
Besides, this opening of the agreement to the other political movements constitutes the priority henceforth for the signatories. Помимо этого, предоставление другим политическим движениям возможности подписать это соглашение является теперь для подписавших его партий одной из первоочередных задач.
Besides the delays noted in carrying out surveys, the reticence of employers could alter the representativeness of the panel. Помимо задержек, отмеченных при проведении обследований, нежелание работодателей принимать участие может повлиять на репрезентативность участников.
Besides those constitutional guarantees, a system of separate electorates ensures adequate representation of minorities in the national and provincial legislatures as well. Помимо этих конституционных гарантий, система отдельных избирательных округов обеспечивает адекватное представительство меньшинств в национальных и провинциальных и также законодательных органах.
Besides the different geographical scope, the different regulators also have different mechanisms to implement their decisions. Помимо разных географических сфер действия, эти разные регуляторы также обладают разными механизмами для реализации своих решений.
Besides bringing more transparency, the pools will give a corporate identity to the selections for these senior posts. Помимо обеспечения большей транспарентности эти резервы придадут корпоративную идентичность отобранным кандидатам на эти должности старшего звена.
Besides certain decisions regarding the project, decisions regarding the transboundary EIA procedure are also taken at an early stage. Помимо определенных решений, касающихся осуществления данного проекта, на ранних этапах также принимаются решения, касающиеся процедуры трансграничной ОВОС.
Besides the scourge of terrorism, however, there are many other challenges and grave problems that afflict humanity. Однако помимо зла терроризма человечество сталкивается с другими сложными задачами и серьезными проблемами.
Besides, the project portfolio and investment management will also be examined. Помимо этого будут проверены также портфель проектов и система управления инвестициями.
Besides having incorporated the Convention on Biological Diversity target, the Programme promotes coordinated management of ASEAN Heritage Parks. Помимо того, что в эту программу включен целевой показатель, предусмотренный Конвенцией о биологическом разнообразии, она обеспечивает скоординированное управление национальными парками АСЕАН.
Besides representatives of the press, the Press Council also includes representatives from sectors outside the media sphere. Помимо представителей печатных органов в состав Совета по печати также входят представители секторов, не относящихся к сфере СМИ.
Besides the Estonian television, several private television channels in Russian operate in Estonia. Помимо эстонского телевидения, в Эстонии действуют несколько частных телевизионных каналов на русском языке.
Besides informing the public, this may enable the authorities of the concerned Parties to develop anticipatory safety measures. Помимо информирования общественности, это может предоставить государственным органам заинтересованных Сторон возможность разрабатывать предупредительные меры по обеспечению безопасности.
Besides all those known and well-understood problems, new threats, such as cyberattacks, have emerged and are evolving rapidly. Помимо всех этих уже известных и глубоко осознанных проблем, возникают и быстро нарастают такие новые угрозы, как информационные агрессии.
Besides the public radio station, Timor-Leste has numerous private stations, including community radios, which are greatly supported by the Government. Помимо государственной радиостанции, в Тиморе-Лешти действует множество частных радиовещательных компаний, включая общинное радио, которые получают существенную поддержку правительства.