Besides professional theatrical activities, there are several informal community theatres performing in local community centres. |
Помимо профессиональных театральных групп, также имеется ряд неофициальных местных театров, организующих спектакли в общинных центрах. |
Besides the Armenian Apostolic Church, there were 14 registered religious organizations in Armenia, including several sects which had become active since independence. |
Помимо Армянской апостолической церкви в стране зарегистрировано еще 14 религиозных организаций, которые стали активными после обретения Арменией независимости. |
Besides Kashmir, the agenda also includes an item on "Peace and security". |
Помимо Кашмира в повестке дня фигурирует и пункт "Мир и безопасность". |
Besides promoting national unity it also stimulates public interest, develops national unity, civic consciousness and provides information and education. |
Помимо содействия национальному единству этот орган способствует также повышению заинтересованности общественности, развивает национальное единство, гражданское сознание и обеспечивает предоставление информации и просвещение. |
Besides the Federal Constitution, there are other laws and policies that provide for non-discrimination. |
Помимо Федеральной конституции существуют и другие законы и стратегии, обеспечивающие недопущение дискриминации. |
Besides making debt repayments, financial outflows were also used to increase official reserve holdings for precautionary purposes. |
Помимо погашения задолженности финансовые ресурсы также использовались для увеличения официальных инвалютных резервов, что объяснялось принятием страховочных мер. |
Besides the official-level cooperation among its member States, the Association promotes regional cooperation in the private sector as well. |
Помимо сотрудничества между своими государствами-членами на официальном уровне Ассоциация содействует региональному сотрудничеству и в частном секторе. |
Besides adjusting authorized lengths of stay, the State party should devise additional ways of guaranteeing such individuals the right to an effective remedy. |
Государству-участнику, помимо корректировки разрешенных сроков пребывания, следует разработать дополнительные меры, гарантирующие этим лицам право на эффективные средства правовой защиты. |
Besides the major developed countries, the developing countries made a significant contribution, with robust 9 per cent growth. |
Помимо основных развитых стран, ощутимый вклад в расширение торговли внесли развивающиеся страны, в которых торговля увеличилась на 9 процентов. |
Besides this passive surveillance, staff from the Branch visit laboratories and hospitals to solicit reports. |
Помимо этого пассивного надзора, сотрудники Отдела посещают лаборатории и больницы для целей подготовки соответствующих отчетов. |
Besides the climate and water, land is the most important and most fundamental production factor in agriculture. |
Помимо климата и водных ресурсов, земля является наиболее важным и основополагающим производственным фактором в сельском хозяйстве. |
Besides, this opening of the agreement to the other political movements constitutes the priority henceforth for the signatories. |
Помимо этого, предоставление другим политическим движениям возможности подписать это соглашение является теперь для подписавших его партий одной из первоочередных задач. |
Besides the delays noted in carrying out surveys, the reticence of employers could alter the representativeness of the panel. |
Помимо задержек, отмеченных при проведении обследований, нежелание работодателей принимать участие может повлиять на репрезентативность участников. |
Besides those constitutional guarantees, a system of separate electorates ensures adequate representation of minorities in the national and provincial legislatures as well. |
Помимо этих конституционных гарантий, система отдельных избирательных округов обеспечивает адекватное представительство меньшинств в национальных и провинциальных и также законодательных органах. |
Besides the different geographical scope, the different regulators also have different mechanisms to implement their decisions. |
Помимо разных географических сфер действия, эти разные регуляторы также обладают разными механизмами для реализации своих решений. |
Besides bringing more transparency, the pools will give a corporate identity to the selections for these senior posts. |
Помимо обеспечения большей транспарентности эти резервы придадут корпоративную идентичность отобранным кандидатам на эти должности старшего звена. |
Besides certain decisions regarding the project, decisions regarding the transboundary EIA procedure are also taken at an early stage. |
Помимо определенных решений, касающихся осуществления данного проекта, на ранних этапах также принимаются решения, касающиеся процедуры трансграничной ОВОС. |
Besides the scourge of terrorism, however, there are many other challenges and grave problems that afflict humanity. |
Однако помимо зла терроризма человечество сталкивается с другими сложными задачами и серьезными проблемами. |
Besides, the project portfolio and investment management will also be examined. |
Помимо этого будут проверены также портфель проектов и система управления инвестициями. |
Besides having incorporated the Convention on Biological Diversity target, the Programme promotes coordinated management of ASEAN Heritage Parks. |
Помимо того, что в эту программу включен целевой показатель, предусмотренный Конвенцией о биологическом разнообразии, она обеспечивает скоординированное управление национальными парками АСЕАН. |
Besides representatives of the press, the Press Council also includes representatives from sectors outside the media sphere. |
Помимо представителей печатных органов в состав Совета по печати также входят представители секторов, не относящихся к сфере СМИ. |
Besides the Estonian television, several private television channels in Russian operate in Estonia. |
Помимо эстонского телевидения, в Эстонии действуют несколько частных телевизионных каналов на русском языке. |
Besides informing the public, this may enable the authorities of the concerned Parties to develop anticipatory safety measures. |
Помимо информирования общественности, это может предоставить государственным органам заинтересованных Сторон возможность разрабатывать предупредительные меры по обеспечению безопасности. |
Besides all those known and well-understood problems, new threats, such as cyberattacks, have emerged and are evolving rapidly. |
Помимо всех этих уже известных и глубоко осознанных проблем, возникают и быстро нарастают такие новые угрозы, как информационные агрессии. |
Besides the public radio station, Timor-Leste has numerous private stations, including community radios, which are greatly supported by the Government. |
Помимо государственной радиостанции, в Тиморе-Лешти действует множество частных радиовещательных компаний, включая общинное радио, которые получают существенную поддержку правительства. |