Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides research into adapted crop varieties, adaptive approaches also need to be integrated into management practices. Помимо изучения адаптированных разновидностей культур принципы адаптации следует внедрять и в практику ведения хозяйства.
Besides the academic instruction, scientific and research activities are carried out in various areas, and there is continuous training of the teaching staff. Помимо академической подготовки, в различных областях осуществляется научно-техническая деятельность, а также проводится непрерывная подготовка преподавательского состава.
Besides the abolitionists, the unsung heroes are the slaves themselves. Помимо аболиционистов невоспетые герои - это и сами рабы.
Besides us and a couple vampires, no one's really seen the gun. Помимо нас и пары вампиров никто не видел кольт.
Besides meeting the needs of our own programmes, these institutes are ready to welcome participants from other IAEA member States. Помимо удовлетворения потребностей наших собственных программ, эти институты готовы принять участников из других государств - членов МАГАТЭ.
Besides security, we also need concomitant progress on the developmental front. Помимо безопасности, нам необходимо добиться также прогресса в области развития.
Besides its legal statute, the effectiveness of a competition agency depends on the human and financial resources at its disposal. Помимо правового статута, эффективность органа по вопросам конкуренции зависит от имеющихся в его распоряжении кадровых и финансовых ресурсов.
Besides changing the energy landscape in North America, the shale gas boom has created a glut in global LNG capacity. Помимо изменения энергетического ландшафта в Северной Америке, бум сланцевого газа создал избыток глобальных мощностей по производству СПГ.
Besides uniformity in the drive cycle itself, standardization of test procedures is critical. Помимо единообразия самого ездового цикла, критическое значение имеет стандартизация процедур испытаний.
Besides, my neighborhood Friday night, bunch of college kids getting drunk. Помимо этого мой район в пятницу вечером - куча пьяных студентов.
Besides those three powers, the State structure also includes the Constitutional Council and the Economic and Social Council. Помимо трех перечисленных ветвей власти в государственной структуре присутствуют Конституционный совет и Экономический и Социальный Совет.
Besides security risks, the proliferation of checkpoints controlled by the Government and the armed opposition restricts cross-line humanitarian operations. Помимо опасностей в аспекте безопасности размещение многочисленных контрольно-пропускных пунктов, контролируемых правительством и вооруженной оппозицией, ограничивает передвижение для гуманитарных операций.
Besides prudential financial regulation, macroeconomic policy for employment creation requires a mix of counter-cyclical policies and a proactive strategy to diversify production. Помимо разумного финансового регулирования для макроэкономической политики по созданию рабочих мест требуется сочетание контрциклических мер и активной стратегии по диверсификации производства.
Besides countries, also many partner organizations stated that the legal framework of the Water Convention had supported their work. Помимо стран, многие партнерские организации также заявили, что правовая основа Конвенции по водам оказывает им поддержку в проводимой работе.
Besides improving the investment climate, improved macroeconomic governance ensures that African countries are better protected from commodity price volatility. Помимо улучшения инвестиционного климата, более эффективное макроэкономическое управление обеспечивает более действенную охрану африканских стран от изменчивости цен на аграрно-сырьевые товары.
Besides ensuring sustainability, the mobilization of domestic resources also creates policy space, enhances citizen ownership of development priorities and State accountability. Помимо обеспечения устойчивости, мобилизация внутренних ресурсов также создает пространство для маневров в политике, усиливает ответственность граждан за приоритеты развития и подотчетность государств.
Besides raising the incomes of recipient households, remittances sustain aggregate demand and finance investment in infrastructure and other sectors. Помимо повышения уровня доходов получающих их домохозяйств, денежные переводы поддерживают совокупный спрос и финансовые инвестиции в инфраструктуру и другие сектора.
Besides unemployment, the political participation of youth is an issue that Member States must tackle. Помимо безработицы, еще одним вопросом, который должны решить государства-члены, является политическое участие молодежи.
Besides direct assistance, poor households are also eligible for preferential credit schemes. Помимо непосредственной помощи неимущие домохозяйства также имеют право на программы льготного кредитования.
Besides the shocks, policy developments at the global and regional levels have continued to shape the way Tanzania interacts with other economies. Помимо потрясений, порядок взаимодействия Танзании с другими экономиками по-прежнему определяется политическими событиями, происходящими на глобальном и региональном уровнях.
Besides actively participating in Forum sessions, the organization provided copies of publications and hosted official side events. Помимо активного участия в работе сессий Форума, организация представила копии публикаций и провела ряд официальных параллельных мероприятий.
Besides the cooperation among the data archives, the focus of the network will be the collaboration with users and statistical literacy. Помимо сотрудничества между архивами данных, важное внимание в рамках сети будет уделяться сотрудничеству с пользователями и вопросам статистической грамотности.
Besides the economic and social impact, the cuts negatively affected health and sanitation indicators in Bissau. Помимо экономических и социальных последствий эти сбои отрицательно сказались на показателях здоровья и санитарии в Бисау.
Besides praise, the draft report of the Working Group also gives practical recommendations. Помимо положительных оценок в проекте доклада Рабочей группы также содержатся практические рекомендации.
Besides stronger Government involvement, international assistance is needed. Помимо активизации участия правительства необходимо обеспечить предоставление международной помощи.