Moreover, another useful exercise is to consider or review who might fund the implementation of the action plan, besides national funding. |
Другим полезным упражнением будет выявление или переопределение того, кто мог бы профинансировать план действий (напр. Европейская Комиссия, ГЭФ) помимо финансирования из национальных источников. |
It is likely that there are other costs to broad banding besides money that are yet to be determined. |
Вполне вероятно, что применение широких диапазонов повлечет за собой, помимо денежных, и другие издержки, которые еще не определены. |
Betterton, besides being a public favourite, was held in high esteem by Charles II, who sent him to Paris to examine stage improvements there. |
Беттертон, помимо того, что был любимцем публики, был высоко оценён и королём Карлом II, который отправил его в Париж, изучать как поставлено театральное дело во Франции. |
Two surveys were conducted in the Vietnamese portion of the Gulf of Tonkin, which besides cetacean sightings included data collection of fishing vessels and interviews with fishers. |
Два обследования были проведены во вьетнамской части Тонкинского залива, и они помимо визуальных наблюдений за китообразными включали в себя сбор данных с рыболовных судов и беседы с рыбаками. |
Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. |
Кроме того, требование о заключении соглашения в письменном виде может служить и другим целям, помимо того что оно является условием действительности соглашения в отношениях между сторонами. |
But we move to cities, toward the bright lights, and one of the things that is there that we want, besides jobs, is electricity. |
Но, переезжая ближе к яркому городскому освещению, люди ищут, помимо работы, электричество. |
The invention makes it possible to achieve a product yield equal to or greater than 96-98% and to produce other carotenoids besides beta-carotene, such as lutein, canthaxanthin, zeaxanthin and alpha-carotene. |
Изобретение обеспечивает выход продукта не менее 96-98% и получение помимо бета-каротина других каротиноидов, таких как лютеин, кантаксантин, цеаксантин, альфа-каротин. |
After all, as a campaigning investigative journalist she made many people angry besides Putin, not least of which is the current Chechen Prime Minister, Ramzan Kadyrov, whom she accused of a policy of kidnapping for ransom. |
В конце концов, как пытливый журналист, проводящий свои собственные расследования, она могла рассердить много людей помимо Путина. |
The paving of the Anthony airstrip will provide an added long-term benefit, besides the ensuing cost savings, in that fixed-wing jet aircraft will be able to operate between the Abyei Area, Juba, Entebbe and Khartoum directly for inbound and outbound flights without stopovers. |
Бетонирование взлетной полосы Антони, помимо экономии расходов, принесет и дополнительную долгосрочную выгоду, поскольку реактивные самолеты смогут совершать полеты между районом Абьей, Джубой, Энтеббе и Хартумом напрямую в обоих направлениях без промежуточных посадок. |
The most we could expect was to share in a little glory... to have buried an unidentified body from that war besides the others at the Tomb of the Unknown Soldier. |
Самое большее, на что мы могли расчитвать - придать маленькую славу... похороненному неопознаному телу этой войны, помимо остальных, что в Могиле Неизвестного Солдата. |
The head of the village, who is in the process of being appointed, told the FFM that besides providing electricity, the authorities had given little other assistance. |
Находящийся в стадии назначения глава поселка заявил Миссии по установлению фактов о том, что помимо энергоснабжения власти почти не оказывают никакой другой помощи. |
Since 1992 the group has been implementing state-financed research besides carrying out of archaeological expeditions (which had become much less scale by then). |
С 1992 г. группа, помимо проведения археологических экспедиций (ставших к тому времени гораздо менее масштабными), выполняет госбюджетные научно-исследовательские темы. |
So, in garage about the familiar Ukrainian hut which have supplied us yesterday with a supper, besides a tractor, small transport of type the UAZ where backpacks of all interested persons have safely been unloaded was found out. |
Итак, в гараже около знакомой украинской хаты, снабдившей нас вчера ужином, помимо трактора, обнаружился небольшой транспорт типа УАЗик, куда благополучно были сгружены рюкзаки всех желающих. |
Restaurant of Chinese cuisine "Mandarin" is part of Tanga House entertainment complex which besides Mandarin includes grill-restaurant "Exotic" and Disco Radio Hall Night Club. |
Ресторан китайской кухни Мандарин является частью развлекательного комплекса Tamga House, в который помимо Мандарина входят гриль-ресторан Экзотика и ночной клуб Disco Radio Hall. |
St Candida and Holy Cross at Whitchurch Canonicorum is the only church in the country, besides Westminster Abbey, to have a shrine that contains the relics of a saint. |
Церковь Святого Кандида и священного креста в деревне Уитчарч Каноникорум является единственной церковью в стране, помимо Вестминстерского аббатства, в которой хранятся мощи святого. |
Guests are often much more interested, besides a friendly talk with hosts, in just a few questions such as what they are treated to and where the toilet is. |
Гостей чаще интересует, помимо дружеской беседы с хозяевами, всего пара вопросов из серии, чем кормят и где туалет. Рассказываем: кормим мы в гостиной. |
But, besides being intellectually and scientifically interesting, it's also very different than the other things I do, because you get to hike around in the badlands. |
Однако, помимо интеллектуального и научного интереса, это также сильно отличается от других моих деятельностей, потому что заставляет бродить по бесплодным землям. |
The centenary of Deicha's birth was commemorated in 2017 in Nancy, France at the biennial convention of European Current Researches on Fluid Inclusions. and in various publications Georges Deicha, besides his scientific work, was also a sculptor, mainly in bas-relief technique. |
Столетие со дня рождения Георгия Дейшы было отмечено в 2017 году в Нанси на Европейской двухгодичной конвенции о включении флюидов ECROFI и в различных публикациях Георгий Дейша помимо научной деятельности увлекался барельефной скульптурой. |
The study showed the value of taking into account other information besides the test result because the screener increased the predictive value from 44% to 56% by using her judgment not to refer some children with minor delays. |
Исследование показало ценность учета дополнительной информации помимо результатов теста, потому что диагностика увеличила вероятность соответствия с 44% до 56%, не направляя при этом на обследование детей с незначительными задержками. |
Yes. Do you know him in any other way besides the stories in the paper? |
А каким-либо иным образом, помимо газет, вы его знали? |
Thus, besides the resources required for guaranteeing the rights of Indian populations, funds will have to be made available to tackle the problem of displaced workers. |
Таким образом, помимо ресурсов, необходимых для гарантирования прав индейского населения, необходимо изыскивать средства для решения проблемы выдворенных с индейских территорий рабочих. |
The source said that besides Felicien Kabuga, the former Director of the Rwandan Central Bank, Denis Ntirugilimbabazi, was supporting the ex-FAR financially. |
Этот же сотрудник сказал, что помимо Фелисьена Кабуги финансовую поддержку бывшим руандийским вооруженным силам оказывает бывший директор руандийского Центрального банка Дени Нтиругилимбабази. |
In Japan, the following measures are being taken, besides judicial redress, to guarantee the right to all people to request effective protection or remedy in cases where racially discriminatory conduct takes place. |
В Японии для обеспечения права каждого человека на эффективную защиту, включая средства судебной защиты от расовой дискриминации, помимо возмещения ущерба в судебном порядке, принимаются меры административного характера. |
But we move to cities, toward the bright lights, and one of the things that is there that we want, besides jobs, is electricity. |
Но, переезжая ближе к яркому городскому освещению, люди ищут, помимо работы, электричество. |
But, besides being intellectually and scientifically interesting, it's also very different than the other things I do, because you get to hike around in the badlands. |
Однако, помимо интеллектуального и научного интереса, это также сильно отличается от других моих деятельностей, потому что заставляет бродить по бесплодным землям. |