Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Owing to its geopolitical situation and historical circumstance, the Kyrgyz Republic came into being as a muti-ethnic State with an ethnically complex population comprising, besides the titular nation, several ethnic groups of considerable size. В силу геополитического расположения и исторических обстоятельств Кыргызская Республика сложилась как одно из полиэтнических государств с развернутой этнической структурой населения, имеющее помимо титульной нации несколько этнических групп большой массы.
The fibre production, like raw material, is very dynamic; it depends on shearing and feeding besides the caution in breeding, especially those of higher efficiency (2.5 kilograms per year). Производство шерсти как сырьевого материала является весьма динамичным процессом; помимо тщательной селекции, особенно высокопродуктивных пород (2,5 кг в год) оно зависит от стрижки и откорма.
In 2009, besides the execution of the PNETP measures, the SPM/PR set up strategies to develop partnerships in coping with trafficking in women in dry border areas. В 2009 году помимо осуществления мер по линии НПБТЛ, СПЖ/АП прилагал усилия к налаживанию партнерских связей в борьбе с торговлей женщинами в приграничных районах.
As the following sections describe, the Forces nouvelles of zone 10, besides having acquired arms and ammunition, have sought to enhance their military capacity through the acquisition of radio communications equipment, vehicles and military apparel. Как видно из нижеследующих разделов, помимо оружия и боеприпасов, «Новые силы» в зоне 10 пытаются усилить свой военный потенциал посредством приобретения средств радиосвязи, автомашин и военного обмундирования.
The hotline's most important tasks besides handling reports of online discrimination will be removing discriminatory postings once reported and contributing to better enforcement of the criminal law. Наиболее важной задачей этой телефонной службы, помимо обработки сообщений о случаях дискриминации в Интернете, является удаление выявленных позвонившими дискриминационных высказываний и содействие более строгому соблюдению уголовного права.
And one thing: it's important not for only your own city;every city, besides its normal problems, they have a very importantrole in being with the whole humanity. И вот ещё: это важно не только для вашего города. У каждогогорода помимо его обычных проблем есть роль - очень важная роль! -быть в целом гуманным, человеколюбивым.
There is however another important issue besides the large volume of documentation, and that is the problem of overlapping reports, which, in addition to draining staff time and resources, obscures the substantive recommendations of the reports. В то же время помимо большого объема документации есть еще один важный вопрос, который связан с проблемой частичного дублирования докладов, в результате чего не только возникают дополнительные затраты времени и кадровых ресурсов, но и теряется суть рекомендаций, содержащихся в докладах.
Unfortunately, in the course of the tragic conflict in the 1992-95 period, Bosnia and Herzegovina, besides its enormous number of human casualties, was left without numerous cultural and religious buildings which were evidence of a thousand-year tradition of the Bosnian-Herzegovinian State as a multicultural society. К сожалению, в ходе трагического конфликта 1992-1995 годов Босния и Герцеговина, помимо колоссальных людских потерь, лишилась многих культурных и религиозных памятников, свидетельствовавших о тысячелетних традициях боснийско-герцеговинского государства, в котором всегда существовало многокультурное общество.
At DuPont stand besides traditional Ti-Pure, which is used for PVC production enhancing additional durability and strength, the newest development DuPont Light Stabilizer 210, ensuring UV protection for the plastics, was exhibited for the first time. На стенде Дюпон, помимо традиционного Ti-Pure, используемого при производстве ПВХ для обеспечения дополнительной прочности и долговечности, вниманию посетителей впервые был предложен новейший светостабилизатор DuPont Light Stabilizer 210, обеспечивающий защиту пластиков от воздействия солнечных лучей.
In Microsoft Windows you can use FTP via Internet Explorer, however we recommend to use a specialized program like FileZilla, which besides uploading and downloading files also allows to set permissions and perform other useful operations. В Microsoft Windows вы можете работать с FTP посредством Internet Explorer, но мы вам советуем воспользоваться специализированной программой, например FileZilla, которая помимо скачивания и закачивания файлов позволяет изменять права доступа и другие необходимые вам действия.
Our village is situated in the heart of Tuscany at the centre of the most important sites of wine production (Brunello di Montalcino, Nobile di Montepulciano and Chianti Classico); besides tasting these wine qualities you can also taste other rare Italian wines. Наша деревня расположена в самом сердце Тосканы, среди наиболее известных винодельческих районов (Брунелло ди Монтальчино, Нобиле ди Монтепульчиано и Кьянти Классико); помимо дегустации этих местных вин Вы можете также попробовать и другие известные итальянские вина.
Ticomm & Promaco, besides designing, can also assemble the structures in its specialized assemblyshop, or deliver the marked material furnished with full installation designs. Помимо проектирования, компания Ticomm & Promaco также может осуществить сборку конструкций в своем специализированном сборочном цехе, или поставить материал с необходимой маркировкой и полным комплектом сборочных чертежей.
After he had met Charles Pathé in Paris in 1909, he got into cinematography, besides his interests in motorcycle and car racing, aviation and ballooning. В 1909 году он встретил в Париже Шарля Пате, и после этого в круг его увлечений помимо мотоспорта, автогонок, авиации и воздухоплавания прочно вошёл кинематограф.
China's leadership plays up this "revolutionary" commitment, for it helps generate nationalist sentiment, one of the few things (besides strong economic performance) that legitimizes the Communist monopoly on power. Китайское руководство поднимает шумиху вокруг этого "революционного" обязательства, поскольку оно помогает взывать к националистическим чувствам - одной из немногих вещей (помимо высокой экономической производительности), которые оправдывают коммунистическую монополию на власть.
After all, as a campaigning investigative journalist she made many people angry besides Putin, not least of which is the current Chechen Prime Minister, Ramzan Kadyrov, whom she accused of a policy of kidnapping for ransom. В конце концов, как пытливый журналист, проводящий свои собственные расследования, она могла рассердить много людей помимо Путина. Не последним из них является нынешний чеченский премьер-министр Рамзан Кадыров, которого она обвиняла в политике похищений с целью выкупа.
As the plant grows vertically, besides the already mentioned benefits of increased aeration and sun exposure, the plant's flowers and fruits are protected from accidental crushing due to the worker walking along the furrows. По мере того, как растения растет в вертикальном направлении, помимо уже упомянутых преимущество, заключающихся в улучшенной аэрации и инсоляции, цветы и плоды будут защищены от случайного повреждения рабочими, которые проходят вдоль грядок.
Our Company started to manufacture agricultural technology in 1991, when besides the ploughs we were manufacturing also other agricultural tools behind the tractors and small tractors. Наша фирма начала производить технику для сельского хозяйства в 1991 году, когда помимо плугов мы также производили орудия для тракторов и мини-тракторов.
Maybe we ought get a busload of government agencies down here... to find out what's going on around here besides pasta fagioli. Возможно, нам следует вызвать сюда автобус правительственных агентов... чтобы выяснить, что еще тут происходит, помимо супа с вермишелью и фасолью.
The evidence adduced by the Investigations Section revealed that, besides the statements by his staff, the Chief had known about the excess baggage discounts provided by the airlines through other sources. Помимо заявлений, сделанных сотрудниками, Секция по расследованиям получила информацию о том, что Начальнику было известно о льготах при перевозке сверхнормативного багажа, предоставляемых авиакомпаниями, и из других источников.
European countries, besides maintaining cautious macroeconomic policies, should make further progress in labour, capital and product-market reforms to ensure that the pace of growth was sustained. Европейским странам, помимо сохранения осторожного подхода в решении макроэкономических вопросов, следует продолжать предпринимать усилия по реформированию рынков труда, капитала и продукции для обеспечения устойчивых темпов роста.
However, besides public efforts, and thanks to the stability of our economy and to the rules we follow, the private sector has invested and reinvested $72 billion over four years, creating 2.1 million new jobs. Однако помимо государственных усилий и благодаря стабильности нашей экономики и правилам, которым мы следуем, частный сектор инвестировал и реинвестировал 72 млрд. долл. США за четыре года, создав 2,1 миллиона новых рабочих мест.
All screen information besides the radar picture shall be displayed quasistatically and the refreshing rate shall satisfy the operational requirements. З. Вся информация, которая высвечивается на экране, помимо радиолокационного изображения, должна быть квазистатической, а частота ее повторения должна удовлетворять эксплуатационным требованиям.
To start with, there is the fact that a lack of reliable data implies that the magnitude of the problem remains vastly underestimated and, besides human tragedy, the costs to societies and economies remain largely uncalculated. Начать следует с констатации того факта, что из-за отсутствия надежных статистических данных масштабность данной проблемы серьезно недооценивается и, помимо причиненных ею человеческих страданий, по-прежнему в значительной степени не подсчитаны социально-экономические издержки этого явления.
This may result in the increase of preventable health problems such as maternal health and child mortality and morbidity, besides the morbidity caused by conflict itself. Помимо заболеваний, вызванных самим конфликтом, это может привести к росту проблем со здоровьем, которые можно было бы предотвратить, в том числе связанных с материнским здоровьем и детской смертностью и заболеваемостью.
The preliminary draft report is approved at a workshop convened for that purpose, with the participation, besides the members of the said Committee, of representatives of associations and NGOs active in the particular area covered by the report. Утверждение предварительного проекта доклада проходит на созываемом с этой целью совещании, в работе которого участие принимают, помимо членов Национального комитета по контролю за выполнением международных договоров по правам человека, представители неправительственных ассоциаций и организаций, занимающихся конкретными вопросами, связанными с тем или иным договором.