Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Therefore the flue gas when not cleaned emits, besides other materials, oxides of sulphur and nitrogen. Поэтому без очистки дымовые газы, помимо других веществ, выносят в атмосферу оксиды серы и азота.
Greenhouse gases and acid rain, besides other issues, have been a major concern for the energy sector as a whole. Одной из крупных проблем в энергетике в целом, помимо других вопросов, были вопросы борьбы с парниковыми газами и кислыми дождями.
The participants recommended that besides the technical features, methods of financing and incentives available for clean coal technology projects should be examined as part of the programme. Они высказали рекомендацию о том, что, помимо рассмотрения технических вопросов, одним из элементов программы должно стать рассмотрение методов финансирования и стимулов, имеющихся для осуществления проектов в области применения чистых угольных технологий.
One of the issues that had not yet been explored was whether, besides the regular police force, Ukraine had a security police with special powers of arrest. Касаясь тематики, по которой вопросы еще не задавались, он хотел бы знать, существуют ли в Украине, помимо обычных органов милиции, милицейские подразделения безопасности, наделенные особыми полномочиями по производству ареста.
One of the lessons learned from the ad hoc tribunals in that respect had been that, besides excellent personal qualifications, actual trial experience was vital. Один из уроков специальных трибуналов сводится к тому, что помимо высокой личной квалификации крайне важное значение имеет фактический опыт судебного разбирательства.
There are several arguments, besides the need simply to rationalize resources, why the benefits of space technology are better achieved through international cooperation. Помимо необходимости обеспечить рациональное использование ресурсов, существует целый ряд других аргументов в пользу расширения международного сотрудничества для более полной реализации выгод от использования космической техники.
At the next session of the Disarmament Commission, the following topics could be considered besides, inter alia, the scope of the discussion. На следующей сессии Комиссии по разоружению помимо, в частности, вопроса о границах обсуждения могли бы быть рассмотрены темы, перечисленные ниже.
UNSCP, for example, is mainly concerned with staff training, but has other target audiences besides staff, including personnel from Member States and non-governmental organizations. ПКПООН, например, в основном занимается профессиональной подготовкой персонала, однако, помимо сотрудников, его потенциальной аудиторией является и персонал из государств-членов и неправительственных организаций.
Therefore it is proposed to include into paragraph 1. Article 8, besides of the ADNR and ADN-D, a reference to ADN too. Поэтому в пункте 1 статьи 8, помимо ссылок на ППОГР и ВОПОГ-Д, предлагается включить ссылку и на ВОПОГ.
Many children, besides suffering from poverty, are to a much greater degree left without adult guidance and care. Помимо того, что они страдают от нищеты, многие дети значительно острее испытывают недостаток в наставлении и заботе со стороны взрослых.
Elements of structural vulnerability and handicaps, besides those covered by the indices used as criteria, need to be considered on a case-by-case basis. В каждом конкретном случае необходимо рассматривать элементы структурной уязвимости и недостатки помимо тех, которые уже охватываются индексами, используемыми в качестве критериев.
This legal notice, besides being published in the Government Gazette, was brought to the attention of all ministries, departments and parastatal organizations in Malta. Помимо опубликования в правительственном вестнике извещение доведено до сведения всех министерств, ведомств и полугосударственных организаций на Мальте.
In this context, besides the General Programme Appeal, and the 1998 Global Appeal mentioned above, the Office also produced a Mid-Year Progress Report. В этой связи, помимо упомянутых выше "Призыва по общим программам" и "Глобального призыва на 1998 год", Управление также подготовило промежуточный доклад о проделанной работе.
Today it exercises besides criminal jurisdiction a defined appellate jurisdiction in the provinces. Notable case-study В настоящее время помимо уголовной юрисдикции он осуществляет в провинциях четко определенную апелляционную юрисдикцию.
These include, besides the prosecutor and defence counsel, the accused, the victim and the victim's representative. Помимо обвинителя и защитника в них могут принимать участие подсудимый, потерпевший и его представитель.
Now, besides the petroleum and diamonds that are its two greatest sources of wealth at the moment, the Angolan people make their living from informal commerce. Сегодня помимо нефти и алмазов, которые являются двумя важнейшими источниками богатства на данный момент, ангольцы зарабатывают на жизнь неформальным предпринимательством.
That symbolic contribution, besides enhancing operational capacity, would demonstrate that the united strength of the whole of the international community was behind each of the United Nations peacekeeping operations. Такой символический вклад, помимо укрепления оперативных возможностей, продемонстрировал бы, что объединенные силы всего международного сообщества лежат в основе любой отдельной миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
We feel this wording is appropriate because, besides proliferation activities, there are also other reasons for establishing national controls over the transfer of arms and military equipment. Мы считаем эту формулировку уместной, поскольку помимо мероприятий в области распространения имеются другие причины для создания национальных механизмов контроля за поставками оружия и военной техники.
The pension supplement is reduced if the pensioner or his/her spouse or cohabitant has earnings besides the pension above a certain limit. Пенсионная надбавка уменьшается в том случае, если пенсионер/пенсионерка или его супруга/ее супруг или сожитель/сожительница получает помимо пенсии доходы сверх определенного предельного уровня.
This material, besides enriching the institution's library, is also disseminated through us to various centres, chambers, organizations, etc. Эти материалы, помимо пополнения библиотеки Палаты, также рассылаются нами в различные центры, палаты, организации и т.д.
In total, besides visits to most embassies in Lima, close to 25 foreign ministries were contacted in the first semester of 2000. В общей сложности помимо посещения большинства посольств в Лиме в первом полугодии 2000 года состоялись контакты почти с 25 министерствами иностранных дел.
Polish law does not contain any specific regulations regarding experiments on the human genome, besides the general provision on conducting medical experiments. Польское законодательство не содержит каких-либо конкретных положений, касающихся экспериментов с геномом человека, помимо общего положения о проведении медицинских экспериментов.
All working people get many additional State and social benefits besides the distribution by work accomplished under chapter 8 of the Labour Law. Помимо вознаграждения за проделанную работу в соответствии с главой 8 Закона о труде, все трудящиеся получают различные дополнительные государственные и социальные льготы.
The additional benefits given by the State to citizens in a year besides the distribution by the work done amount to as much as their average annual money income. Дополнительное обеспечение, получаемое гражданами от государства в течение года, помимо вознаграждения за труд, достигает уровня их среднегодовых денежных доходов.
But besides that joint package with our neighbours, my Government has also worked out a detailed list of Estonia's preliminary measures for an enhanced fight against terrorism. Однако помимо этого совместного с нашими соседями пакета мер, мое правительство также разработало подробный перечень предварительных мер Эстонии по укреплению борьбы с терроризмом.