Requested the secretariat to invite other UNECE sectoral committees and working parties (besides UN/CEFACT) to contribute to this cross-sectoral initiative. |
просила секретариат предложить другим секторальным комитетам и рабочим группам ЕЭК ООН (помимо СЕФАКТ/ООН) принять участие в этой межсекторальной инициативе; |
These changes should not entail any costs besides those of enacting a wider-ranging amendment and should lead to greater legal certainty and better governance. |
Эти изменения не должны повлечь никаких затрат, помимо затрат, связанных с принятием обширной поправки, и должны обеспечить более высокую степень правовой определенности и более эффективное управление. |
These "generals" and the combatants they commanded, were never completely demobilized or reintegrated, and have few financial opportunities besides illegal mining, hunting and drug trafficking. |
Эти «генералы» и комбатанты, которыми они командовали, не были полностью демобилизованы или реинтегрированы, и у них мало финансовых возможностей, помимо незаконных горных разработок, охоты и наркоторговли. |
In particular, inequality in birth registration rates may compound inequalities in access to basic services, besides heightening discrimination and vulnerability. |
В частности, неравенство в показателях регистрации рождения, помимо усугубления дискриминации и уязвимости, может также усилить неравенство в доступе к базовым услугам. |
This Program, besides allowing children's access to pre-school education, also improves the conditions for women's access to and permanence at work. |
Эта программа, помимо предоставления детям доступа к дошкольному образованию, также улучшает условия доступа женщин к работе и их удержания на рабочем месте. |
According to the interveners, the present case therefore raises issues which have implications for many other countries besides the State party. |
По мнению третьей стороны, рассматриваемый случай затрагивает вопросы, которые имеют последствия и для многих других стран помимо государства-участника. |
So besides the government, employers, employees and interest groups have an important responsibility to prevent and combat discrimination in the labour market. |
Помимо правительства важную роль в предотвращении дискриминации на рынке труда и борьбе с ней должны играть работодатели, работники и заинтересованные группы населения. |
I got other things to do besides watch the traffic. |
У меня полно дел, помимо слежения за трафиком. |
Police operations to round up migrants, besides being unconstitutional, invariably involved excessive use of force and discretionary power on the part of the authorities. |
Помимо того, что операции по контролю за мигрантами противоречат Конституции, они характеризуются чрезмерным применением силы и использованием властями дискреционных полномочий. |
Look, besides being unbelievably handsome, okay, I also happen to come from a fabulously wealthy family. |
Послушай, помимо того, что я сказочно красив, о'кей, я ещё и невероятно богат. |
So how can I help you besides ditching your friend? |
Так чем я могу тебе помочь, помимо отшивания твоей подруги? |
You sad 'cause I have another friend besides you? |
Тебе грустно, потому что у меня появился друг помимо тебя? |
She mention any other history of neuro symptoms, besides carpal tunnel? No. |
Она упоминала другие симптомы, помимо запястного сухожилия? |
So, besides me, what's bothering you? |
И что тебя беспокоит помимо меня? |
There's different ways to measure intelligence besides someone's grade-point average! |
Есть много способов проявить интеллект помимо выяснения среднего балла. |
How many names are on that list besides yours? |
Сколько имен в том списке помимо тебя? |
What can you do besides live on a dollar a day? |
Что тебе удаётся помимо выживания на доллар в день? |
You know, there were other factors to be taken in consideration besides just price. |
Знаешь, были и другие причины... которые повлияли на решение, помимо цены. |
Guess what I found on your girlfriend's bed sheets, besides the usual? |
Угадай, что я нашла на простынях твоей подружки, помимо обычного? |
Well, who else lives in his house besides his parents? |
Кто ещё, помимо его родителей, живёт в этом доме? |
'Cause what do you want besides a boyfriend with a luxury rental? |
Вот что ты хочешь помимо парня с шикарной квартирой? |
I need to find something that we both like doing besides each other. |
Мне нужно найти что-то, чем мы оба любим заниматься помимо друг друга |
Well, what are his weaknesses, besides busting up the power play? |
Какие у него слабости, помимо способности нарываться на игру в меньшинстве? |
Now what, besides getting a drink? |
А теперь что, помимо по пивку? |
So what brings you here, Jake, besides your Bentley? |
Так, что привело тебя сюда, Джейк, помимо твоего бентли? |