| Requested the secretariat to invite other UNECE sectoral committees and working parties (besides UN/CEFACT) to contribute to this cross-sectoral initiative. | просила секретариат предложить другим секторальным комитетам и рабочим группам ЕЭК ООН (помимо СЕФАКТ/ООН) принять участие в этой межсекторальной инициативе; |
| These changes should not entail any costs besides those of enacting a wider-ranging amendment and should lead to greater legal certainty and better governance. | Эти изменения не должны повлечь никаких затрат, помимо затрат, связанных с принятием обширной поправки, и должны обеспечить более высокую степень правовой определенности и более эффективное управление. |
| These "generals" and the combatants they commanded, were never completely demobilized or reintegrated, and have few financial opportunities besides illegal mining, hunting and drug trafficking. | Эти «генералы» и комбатанты, которыми они командовали, не были полностью демобилизованы или реинтегрированы, и у них мало финансовых возможностей, помимо незаконных горных разработок, охоты и наркоторговли. |
| In particular, inequality in birth registration rates may compound inequalities in access to basic services, besides heightening discrimination and vulnerability. | В частности, неравенство в показателях регистрации рождения, помимо усугубления дискриминации и уязвимости, может также усилить неравенство в доступе к базовым услугам. |
| This Program, besides allowing children's access to pre-school education, also improves the conditions for women's access to and permanence at work. | Эта программа, помимо предоставления детям доступа к дошкольному образованию, также улучшает условия доступа женщин к работе и их удержания на рабочем месте. |
| According to the interveners, the present case therefore raises issues which have implications for many other countries besides the State party. | По мнению третьей стороны, рассматриваемый случай затрагивает вопросы, которые имеют последствия и для многих других стран помимо государства-участника. |
| So besides the government, employers, employees and interest groups have an important responsibility to prevent and combat discrimination in the labour market. | Помимо правительства важную роль в предотвращении дискриминации на рынке труда и борьбе с ней должны играть работодатели, работники и заинтересованные группы населения. |
| I got other things to do besides watch the traffic. | У меня полно дел, помимо слежения за трафиком. |
| Police operations to round up migrants, besides being unconstitutional, invariably involved excessive use of force and discretionary power on the part of the authorities. | Помимо того, что операции по контролю за мигрантами противоречат Конституции, они характеризуются чрезмерным применением силы и использованием властями дискреционных полномочий. |
| Look, besides being unbelievably handsome, okay, I also happen to come from a fabulously wealthy family. | Послушай, помимо того, что я сказочно красив, о'кей, я ещё и невероятно богат. |
| So how can I help you besides ditching your friend? | Так чем я могу тебе помочь, помимо отшивания твоей подруги? |
| You sad 'cause I have another friend besides you? | Тебе грустно, потому что у меня появился друг помимо тебя? |
| She mention any other history of neuro symptoms, besides carpal tunnel? No. | Она упоминала другие симптомы, помимо запястного сухожилия? |
| So, besides me, what's bothering you? | И что тебя беспокоит помимо меня? |
| There's different ways to measure intelligence besides someone's grade-point average! | Есть много способов проявить интеллект помимо выяснения среднего балла. |
| How many names are on that list besides yours? | Сколько имен в том списке помимо тебя? |
| What can you do besides live on a dollar a day? | Что тебе удаётся помимо выживания на доллар в день? |
| You know, there were other factors to be taken in consideration besides just price. | Знаешь, были и другие причины... которые повлияли на решение, помимо цены. |
| Guess what I found on your girlfriend's bed sheets, besides the usual? | Угадай, что я нашла на простынях твоей подружки, помимо обычного? |
| Well, who else lives in his house besides his parents? | Кто ещё, помимо его родителей, живёт в этом доме? |
| 'Cause what do you want besides a boyfriend with a luxury rental? | Вот что ты хочешь помимо парня с шикарной квартирой? |
| I need to find something that we both like doing besides each other. | Мне нужно найти что-то, чем мы оба любим заниматься помимо друг друга |
| Well, what are his weaknesses, besides busting up the power play? | Какие у него слабости, помимо способности нарываться на игру в меньшинстве? |
| Now what, besides getting a drink? | А теперь что, помимо по пивку? |
| So what brings you here, Jake, besides your Bentley? | Так, что привело тебя сюда, Джейк, помимо твоего бентли? |