Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides evolving durable solutions, affected countries should be assisted in building the necessary capacities and economic capabilities that would enable them to mitigate any future recurrences. Помимо поисков долговременных решений, пострадавшие страны должны получать помощь в создании необходимых потенциалов и экономической базы, что позволило бы им смягчать последствия повторения подобных случаев в будущем.
Besides awareness creation and repair and maintenance of the social infrastructure, the user groups were responsible for income-generating activities. Помимо разъяснительной деятельности, а также ремонта и обслуживания объектов социальной инфраструктуры группы пользователей отвечают за налаживание деятельности по генерированию доходов.
Besides a credible framework of arms control agreements, cooperative security calls for measures that increase confidence between States. Обеспечение безопасности на основе сотрудничества, помимо наличия надежного комплекса соглашений по контролю над вооружениями, диктует необходимость осуществления мер по укреплению доверия между государствами.
Besides specific proposals for the Year, objectives under the Native Agenda were being significantly advanced during 1993. Помимо специальных предложений по проведению Международного года в 1993 году был сделан значительный шаг на пути к достижению целей "Повестки дня для коренных народов".
Besides data collected from forest inventories, long-term experimental observations on the response of forests to various treatments are important. Помимо сбора данных в рамках деятельности по учету лесных ресурсов не менее важное значение имеют долгосрочные экспериментальные наблюдения за реакцией лесов на различные условия их эксплуатации.
Besides the important task of promoting integration, it provides advice and financial support for the establishment and activities of immigrant organizations. Помимо выполнения своей важной задачи содействия интеграции, оно оказывает консультативную помощь и финансовую поддержку в создании организаций иммигрантов и в проведении их мероприятий.
Besides the continued support and commitment exhibited by the Lesotho Government, partnership agreements with some United Nations agencies and developed countries to implement the Desertification Convention was achieved. Помимо постоянной поддержки и политической воли, проявленной правительством Лесото, в целях осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием были заключены соглашения о партнерстве с некоторыми учреждениями Организации Объединенных Наций и развитыми странами.
Besides work under the Convention, the Russian Federation has a variety of other international cooperation programmes concerned with air pollution. Помимо деятельности, осуществляемой в рамках Конвенции, Российская Федерация участвует в реализации широкого круга других программ международного сотрудничества, касающихся загрязнения воздуха.
Besides accepting to enforce these rights within the State, Malta also agreed to provide an external procedure. Помимо признания необходимости обеспечения соблюдения этих прав во внутригосударственном праве, Мальта также приняла решение обеспечить и внешнюю процедуру.
Besides those cited above, these incidents include: К числу этих событий, помимо вышеупомянутых инцидентов, относятся следующие:
Besides what arn's balls taste like? Помимо того, каковы на вкус шары Арна?
Besides the increasing number of women in supplementary pension schemes, men and women are also treated equally. Помимо того, что женщин, участвующих в программах дополнительных пенсионных накоплений, становится все больше, мужчины и женщины в этом отношении пользуются равными правами.
Besides having six solo albums and two in partnerships with musicians Neil Stacey and Peter Carter, his discography extends to interests in various musical genres. Помимо того, что шесть сольных альбомов и два в партнерских отношениях с музыкантами Neil Стейси Картер и Питер, его дискография охватывает интересы в различных музыкальных жанрах.
Besides serving as a safety net by providing guaranteed employment year-round to those who need it, the EGS maintains and creates rural infrastructure. Помимо того, что она выступает в качестве надежной сети круглогодичной гарантированной занятости при участии населения, которое нуждается в работе, СГЗ сохраняет и создает сельскую инфраструктуру.
Besides preventing brain drain, that approach deals directly with local pathology, resulting in improved quality of education. Помимо того, что она предотвращает "утечку мозгов", такой подход непосредственно исправляет местные недостатки, результатом чего становится лучшее качество обучения.
Besides participating directly in United Nations initiatives, DAWN organizes its own meetings and workshops to disseminate its research and analyses. Помимо непосредственного участия в инициативах Организации Объединенных Наций ДАУН организует свои встречи и семинары в целях распространения результатов своих научных исследований и анализов.
Besides individual national priorities, considerations that may determine priorities include: Помимо конкретных национальных первоочередных задач, к числу соображений, которые могут определить очередность, относятся:
Besides that important bilateral contribution to cooperation with Timor-Leste, my country is fully committed to supporting UNMIT in its mandate implementation efforts. Помимо такого значительного двустороннего вклада в дело сотрудничества с Тимором-Лешти, наша страна всецело привержена и оказанию поддержки ИМООНТ в ее усилиях по выполнению вверенного ей мандата.
Besides forced marriage, control may include prohibiting a woman from having a boyfriend or any male friends at all. Помимо принуждения к вступлению в брак контроль может предусматривать запрещение женщине встречаться с молодым человеком или вообще иметь друзей мужского пола.
Besides being desirable from an efficiency perspective, gender equality is itself a legitimate policy goal, as better opportunities for women foster human development. Помимо желательности с точки зрения эффективности, гендерное равенство является законной целью политики уже само по себе, поскольку расширение возможностей для женщин приводит к улучшению развития человека.
Besides annual total emission data, the 1994 Sulphur Protocol requires its Parties to report emission data for specified source categories. В соответствии с требованиями Протокола по сере 1994 года Стороны должны представлять, помимо годовых данных об общем объеме выбросов, данные о выбросах для конкретных категорий источников.
Besides its own work programme, OHCHR follows closely training and capacity-building activities carried out by NGOs promoting United Nations standards. Помимо осуществления своей собственной программы работы, УВКПЧ также тщательно контролирует мероприятия по подготовке кадров и наращиванию потенциала, осуществляемые неправительственными организациями для содействия распространению стандартов Организации Объединенных Наций.
Besides providing emergency food supplies, UNICEF is targeting 180,000 people in south central Somalia for shelter and other non-food items. Помимо срочных поставок крайне необходимых продовольственных товаров, ЮНИСЕФ еще старается обеспечить кровом и прочими непродовольственными товарами 180000 человек на юге центральной части Сомали.
Besides providing credit to the poor, Grameen offers attractive savings and insurance products as well as pension funds for its members. Помимо предоставления кредитов беднякам, «Грамин» предлагает привлекательные схемы сбережения средств и страхования, а также пенсионные фонды для своих членов.
Besides awareness-raising at local levels, participants underlined the importance of involving high-level policymakers to ensure integration of adaptation into national development policies. Помимо необходимости повышения осведомленности на местном уровне участники подчеркнули важность привлечения к этому процессу политиков высокого уровня для обеспечения интеграции вопросов адаптации в национальную политику развития.