Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
(Besides statistical tables the volumes show analytical market reviews) (Помимо статистических таблиц в этих томах содержатся аналитические обзоры рынков)
Besides "Twilight", it's the top-selling four-installment book series of all time, with 106 million units. Помимо "Сумерек", это самая раскупаемая четырехтомная серия за всё время, 106 миллионов экземпляров.
Besides its work at the project level, this Division should be researching development issues at macro levels, at least in the major industrial sectors. Помимо своей работы на уровне проектов этот Отдел должен заниматься исследованием вопросов развития на макроуровне, по крайней мере в основных отраслях промышленности.
Besides the Han, there are 55 minority nationalities with a combined population of 91.2 million, or 8.04 per cent of the total. Помимо китайцев в стране проживает 55 национальных меньшинств общей численностью 91,2 млн. человек, или 8,04% от общего населения.
Besides reflecting the physical measure of exceedance of critical loads and levels, only crop and forest damage is included in the economic benefit assessment. В оценке экономических выгод, помимо физических показателей степени превышения критических нагрузок и уровней, отражается лишь ущерб, наносимый сельскохозяйственным культурам и лесам.
Besides contributing to efforts at alleviating poverty, the systems will be required to create conditions essential to the pursuit of wealth creation and broad development objectives. Помимо вклада в усилия по сокращению масштабов нищеты, эти системы должны будут обеспечивать условия, необходимые для создания общественного богатства и достижения далеко идущих целей в области развития.
Besides the classic source principle - namely, that of the permanent establishment - other source principles have recently been proposed. Помимо классического принципа источника, а именно концепции постоянного представительства, в последнее время были предложены и другие принципы источника.
Besides the question of self-determination, access to and control over lands, territories and natural resources were central for indigenous peoples throughout the world. Помимо вопроса о самоопределении вопрос о доступе к земле, территориям и природным ресурсам и о контроле над ними является ключевым для коренных народов во всем мире.
Besides various existing guidelines, decisions, practices and notes by the Chairpersons, the compilation included new proposals which needed to be considered by the Sub-Commission. Помимо различных действующих руководящих принципов, решений, практики и замечаний председателей, указанный свод включает в себя новые предложения, которые необходимо будет рассмотреть в Подкомиссии.
Besides national legislation directly connected to urban renewal, it is very important to mention other areas of legislation that at first seem to have little relevance. Помимо национального законодательства, непосредственно связанного с обновлением городов, крайне важно упомянуть о других законодательных сферах, которые, на первый взгляд, практически не имеют отношения к этой проблеме.
Besides protecting and improving the existing cropping system, terraces provide new planting niches with favourable conditions for speciality crops or for establishing valuable trees. ЗЗ. Помимо защиты и совершенствования существующей системы земледелия, террасы позволяют создать на новых участках благоприятные условия для выращивания специальных культур или высадки полезных деревьев.
Besides having to satisfy these criteria, the three mentioned forms of tenure have their specific problems, which could also hinder renewal. Помимо необходимости соблюдения этих критериев, для трех упомянутых выше форм владения характерны свои специфические проблемы, которые также могут затруднить процесс обновления.
Besides the conducive decentralizing political and administrative changes introduced by the FDRE Governments, the more specific CSE mechanisms created for effective natural resources management are positive. Помимо благоприятных политических и административных мер, принятых федеральными и региональными органами управления, в контексте децентрализации позитивной оценки заслуживают также конкретные механизмы ПОСЭ, созданные в целях эффективного природопользования.
2.5 Besides the repeated denials of bail, the author claims that her nephew's trial has similarly been postponed on several occasions, for unexplained reasons. 2.5 Помимо неоднократных отказов в освобождении под залог, по утверждению автора, судебный процесс над ее племянником также неоднократно откладывался по неизвестным причинам.
Besides increasing women's burden of work, this is also injurious to women because it tends to strengthen the "homemaker" stereotype. Помимо увеличения бремени работы, которое ложится на женщин, это также наносит им ущерб, поскольку это приводит к усилению стереотипа "домохозяйки".
Besides the origin rules of GSP schemes and other unilateral trade preferences, a great number of contractual sets attached to reciprocal trade arrangements are applied. Помимо правил происхождения схем ВСП и других односторонних торговых преференций, применяется большое число договорных правил в рамках взаимных торговых соглашений.
Besides OHCHR, many other international organizations also play an important role in monitoring and addressing various aspects of the human rights situation in Bosnia and Herzegovina. Помимо УВКПЧ, важную роль в наблюдении за различными аспектами в области прав человека в Боснии и Герцеговине и решении соответствующих возникающих вопросов играют также и многие другие международные организации.
Besides incidents arising from social and economic problems, the deteriorating political situation and related tensions began to have an impact on the force. Помимо инцидентов, обусловленных социальными и экономическими проблемами, на состоянии сил стали отрицательно сказываться ухудшение политической обстановки и возникшая в этой связи напряженность.
Besides a speeding ticket a few years ago, I'd say I'm squeaky clean. Но помимо штрафа за превышение скорости пару лет назад, я бы сказал, что я кристально чист.
Besides, today divorce is not seen as a "stigma" for divorced women, as it used to be. Помимо этого, в настоящее время развод не считается позором для разведенной женщины, как это было раньше.
Besides the advantages of such an approach, concerns like confidentiality and technical issues related to the retrieval of administrative data were mentioned. Помимо преимуществ данного подхода, были также обсуждены проблемы конфиденциальности данных и технические проблемы, связанные с сортировкой административных данных.
Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources were central. Помимо вопроса о самоопределении, центральное место занимает вопрос о доступе коренных народов к землям и осуществлению контроля над территориями и их ресурсами.
Besides economic development, values, aspirations and role models also tend to shape life styles and consumption patterns. Помимо экономического развития на уклад жизни и структуры потребления воздействуют такие факторы, как система ценностей, социальные цели и роль в обществе.
Besides its periodicals, Inclusion International published the following: Помимо периодических изданий "Инклужн интернэшнл" опубликовала следующие материалы:
Besides the NPT and the CTBT, I would like to dwell upon another substantial issue: the fissile material cut-off treaty. Помимо ДНЯО и ДВЗИ, я хотел бы остановиться еще на одной фундаментальной проблеме: на договоре о запрещении производства расщепляющегося материала.