| (Besides statistical tables the volumes show analytical market reviews) | (Помимо статистических таблиц в этих томах содержатся аналитические обзоры рынков) |
| Besides "Twilight", it's the top-selling four-installment book series of all time, with 106 million units. | Помимо "Сумерек", это самая раскупаемая четырехтомная серия за всё время, 106 миллионов экземпляров. |
| Besides its work at the project level, this Division should be researching development issues at macro levels, at least in the major industrial sectors. | Помимо своей работы на уровне проектов этот Отдел должен заниматься исследованием вопросов развития на макроуровне, по крайней мере в основных отраслях промышленности. |
| Besides the Han, there are 55 minority nationalities with a combined population of 91.2 million, or 8.04 per cent of the total. | Помимо китайцев в стране проживает 55 национальных меньшинств общей численностью 91,2 млн. человек, или 8,04% от общего населения. |
| Besides reflecting the physical measure of exceedance of critical loads and levels, only crop and forest damage is included in the economic benefit assessment. | В оценке экономических выгод, помимо физических показателей степени превышения критических нагрузок и уровней, отражается лишь ущерб, наносимый сельскохозяйственным культурам и лесам. |
| Besides contributing to efforts at alleviating poverty, the systems will be required to create conditions essential to the pursuit of wealth creation and broad development objectives. | Помимо вклада в усилия по сокращению масштабов нищеты, эти системы должны будут обеспечивать условия, необходимые для создания общественного богатства и достижения далеко идущих целей в области развития. |
| Besides the classic source principle - namely, that of the permanent establishment - other source principles have recently been proposed. | Помимо классического принципа источника, а именно концепции постоянного представительства, в последнее время были предложены и другие принципы источника. |
| Besides the question of self-determination, access to and control over lands, territories and natural resources were central for indigenous peoples throughout the world. | Помимо вопроса о самоопределении вопрос о доступе к земле, территориям и природным ресурсам и о контроле над ними является ключевым для коренных народов во всем мире. |
| Besides various existing guidelines, decisions, practices and notes by the Chairpersons, the compilation included new proposals which needed to be considered by the Sub-Commission. | Помимо различных действующих руководящих принципов, решений, практики и замечаний председателей, указанный свод включает в себя новые предложения, которые необходимо будет рассмотреть в Подкомиссии. |
| Besides national legislation directly connected to urban renewal, it is very important to mention other areas of legislation that at first seem to have little relevance. | Помимо национального законодательства, непосредственно связанного с обновлением городов, крайне важно упомянуть о других законодательных сферах, которые, на первый взгляд, практически не имеют отношения к этой проблеме. |
| Besides protecting and improving the existing cropping system, terraces provide new planting niches with favourable conditions for speciality crops or for establishing valuable trees. | ЗЗ. Помимо защиты и совершенствования существующей системы земледелия, террасы позволяют создать на новых участках благоприятные условия для выращивания специальных культур или высадки полезных деревьев. |
| Besides having to satisfy these criteria, the three mentioned forms of tenure have their specific problems, which could also hinder renewal. | Помимо необходимости соблюдения этих критериев, для трех упомянутых выше форм владения характерны свои специфические проблемы, которые также могут затруднить процесс обновления. |
| Besides the conducive decentralizing political and administrative changes introduced by the FDRE Governments, the more specific CSE mechanisms created for effective natural resources management are positive. | Помимо благоприятных политических и административных мер, принятых федеральными и региональными органами управления, в контексте децентрализации позитивной оценки заслуживают также конкретные механизмы ПОСЭ, созданные в целях эффективного природопользования. |
| 2.5 Besides the repeated denials of bail, the author claims that her nephew's trial has similarly been postponed on several occasions, for unexplained reasons. | 2.5 Помимо неоднократных отказов в освобождении под залог, по утверждению автора, судебный процесс над ее племянником также неоднократно откладывался по неизвестным причинам. |
| Besides increasing women's burden of work, this is also injurious to women because it tends to strengthen the "homemaker" stereotype. | Помимо увеличения бремени работы, которое ложится на женщин, это также наносит им ущерб, поскольку это приводит к усилению стереотипа "домохозяйки". |
| Besides the origin rules of GSP schemes and other unilateral trade preferences, a great number of contractual sets attached to reciprocal trade arrangements are applied. | Помимо правил происхождения схем ВСП и других односторонних торговых преференций, применяется большое число договорных правил в рамках взаимных торговых соглашений. |
| Besides OHCHR, many other international organizations also play an important role in monitoring and addressing various aspects of the human rights situation in Bosnia and Herzegovina. | Помимо УВКПЧ, важную роль в наблюдении за различными аспектами в области прав человека в Боснии и Герцеговине и решении соответствующих возникающих вопросов играют также и многие другие международные организации. |
| Besides incidents arising from social and economic problems, the deteriorating political situation and related tensions began to have an impact on the force. | Помимо инцидентов, обусловленных социальными и экономическими проблемами, на состоянии сил стали отрицательно сказываться ухудшение политической обстановки и возникшая в этой связи напряженность. |
| Besides a speeding ticket a few years ago, I'd say I'm squeaky clean. | Но помимо штрафа за превышение скорости пару лет назад, я бы сказал, что я кристально чист. |
| Besides, today divorce is not seen as a "stigma" for divorced women, as it used to be. | Помимо этого, в настоящее время развод не считается позором для разведенной женщины, как это было раньше. |
| Besides the advantages of such an approach, concerns like confidentiality and technical issues related to the retrieval of administrative data were mentioned. | Помимо преимуществ данного подхода, были также обсуждены проблемы конфиденциальности данных и технические проблемы, связанные с сортировкой административных данных. |
| Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources were central. | Помимо вопроса о самоопределении, центральное место занимает вопрос о доступе коренных народов к землям и осуществлению контроля над территориями и их ресурсами. |
| Besides economic development, values, aspirations and role models also tend to shape life styles and consumption patterns. | Помимо экономического развития на уклад жизни и структуры потребления воздействуют такие факторы, как система ценностей, социальные цели и роль в обществе. |
| Besides its periodicals, Inclusion International published the following: | Помимо периодических изданий "Инклужн интернэшнл" опубликовала следующие материалы: |
| Besides the NPT and the CTBT, I would like to dwell upon another substantial issue: the fissile material cut-off treaty. | Помимо ДНЯО и ДВЗИ, я хотел бы остановиться еще на одной фундаментальной проблеме: на договоре о запрещении производства расщепляющегося материала. |