| And only two real fighters besides hisself. | И помимо него только два настоящих воина. |
| See what they had in common besides their uniforms. | Узнай, что у них было общего, помимо униформы. |
| It's my life, and I plan to see my kid on something besides visiting day. | Это - моя жизнь, и я планирую видеться с моим сыном помимо дней посещения. |
| 'Cause there's another reason besides being sick that he'd risk his life for a stranger. | Потому что существует еще одна причина помимо той, что он болен он рисковал своей жизнью ради незнакомки. |
| But a woman needs other things, besides money. | Но ведь женщине нужно и что-то другое, помимо денег. |
| Two matters - besides the shaky global economy - are especially important for the G-8 summit. | Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита «Большой восьмерки». |
| There are other instruments available for increasing domestic saving and reducing consumption besides the fiscal balance. | Существуют и другие механизмы повышения уровня внутренних сбережений и сокращения потребления помимо фискального баланса. |
| Therefore, other factors besides capital accumulation must have been big contributors to the Soviet economic crisis. | Поэтому основными причинами советского экономического кризиса являются и другие факторы, помимо накопления капитала. |
| I know he's biting other girls besides you. | Я знаю, что он кусал других девочек помимо тебя. |
| A great teacher is supposed to show them that there are other points of view besides their own. | Хороший учитель обязан показать им, что существуют точки зрения помимо их собственной. |
| I mean, besides being Superman. | В смысле, помимо жизни Супермена. |
| Please select at least one input column besides the Time Stamp column. | Выберите, по крайней мере, один входной столбец помимо столбца временной метки. |
| Yes, Your Honor, besides that. | Да, Ваша Честь, помимо этого. |
| There's someone besides your mother... you've got to forgive. | Помимо твоей матери есть еще кое-кто... кого ты должен простить. |
| I've had other things on my mind today besides Chad Decker. | В моей голове сегодня было слишком много других вещей, помимо вашего светлого образа. |
| Even so, there is another suitable Magus besides the two of you. | Но... Помимо вас есть и более подходящий Волшебник. |
| I got other fish to fry besides him. | У меня помимо него другие дела есть. |
| We meant, anyone besides Mrs. Ludwig. | Мы имели в виду кого-то помимо Джени. |
| I just thought that you had some other person to trust besides me. | Я думал, что у тебя и помимо меня есть поддержка. |
| Cyclops, besides being the headmaster of the Xavier Institute, also teaches the elective leadership and tactics. | Циклоп, помимо того, что является директором Института Ксавьера, также преподает выборное руководство и тактику. |
| I mean, besides his belief in his divine right. | Я имею ввиду, помимо его веры в его божественное право. |
| Said it's the other piece we need besides the Aether Core to build a new Barn. | Сказала, это вторая составляющая, помимо ядра эфира, чтобы построить новый Амбар. |
| I mean, besides your blood pressure. | То есть, помимо твоего кровяного давления. |
| The most important substance on earth besides applause and lip balm. | Самая важная вещь на земле, помимо аплодисментов и бальзама для губ. |
| In the Pantanal, besides the GPS collars, we are using another technique: camera traps. | В Пантанале, помимо ошейников с GPS, мы применяем и иной метод: ловушки с камерами. |