Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
I mean besides a big, fat slap. Ну то есть помимо мощной пощёчины.
The only person that Brunson will listen to besides me is his wife, Olivia. Единственный человек, которого Бренсон послушает помимо меня, его жена - Оливия.
Well, finally the pumpkin gets to do something besides Halloween. Наконец-то тыкве будет найдено применение помимо Хеллоуина.
Yes, archer, besides snow. Да, Арчер, помимо снега.
Clifford, there still remains besides the house, a few government securities. Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг.
I mean, besides saving are rolling over the lottery. В смысле, помимо спасения семьи... что лотерею возобновляют.
And what else can you offer besides flattery? А что еще Вы в состоянии мне предложить, помимо подхалимства?
There are nine other bedrooms in this place besides our room and this nursery. Здесь есть еще девять других спален помимо нашей комнаты и детской.
So what's the threat besides gun-toting gangs in surgery? Итак, что может угрожать ей помимо вооруженных бандитов в хирургическом отделении?
Only 5 docs work here besides her. Помимо нее здесь всего 5 докторов.
I need something besides your key to start my engine. Мне нужно, что-то помимо ключа, чтобы завестись.
I have other things going on in my life besides you and your book. У меня есть и другие вещи в жизни, помимо тебя и твоей книги.
We can take this massage back to your place, have a bath, eat something besides Cheese Flavies. Перенесем этот массаж к тебе домой, примем ванну, Съедим что-то помимо чипсов.
She's not speaking to me, but besides that... Она со мной не разговаривает, но помимо этого...
He was the other witness besides Lux. Он был еще одним свидетелем помимо Лакс.
He said there were other means of payment besides cash. Он потребовал других способов оплаты, помимо наличных.
I don't want to know what's in there... besides the ice cream. Я не хочу знать что там... помимо мороженого.
To do something with my day besides sit around and wait for you. Сделать что-то помимо просиживания здесь днями в ожидании вас.
The family besides you fall to pieces In the next few hours. Семья помимо тебя развалится на кусочки в ближайшие несколько часов.
He said he envied you for other reasons besides your career. У него были и другие причины для зависти, помимо карьеры.
Then you'd better find something to get excited about doing down there besides him. Тогда лучше позаботься о чем-то увлекательном, чем ты будешь заниматься там помимо него.
I'm just guessing that your little brother will find another hobby besides breaking and entering. Я просто думаю, что твой младший брат найдет себе другое хобби, помимо проникновения в дома.
As to the Rotterdam Rules, besides ratifying them Spain had held special events to disseminate their provisions. Что касается Роттердамских правил, то, помимо их ратификации, Испания провела специальные мероприятия по распространению их положений.
These economies were following policies that, besides reducing trade barriers and exchange rate adjustments, focused on ensuring macroeconomic stability and exploiting location advantages. Помимо сокращения торговых барьеров и проведения корректировок обменного курса, эти страны осуществляли стратегии, направленные на обеспечение макроэкономической стабильности и использование своих географических преимуществ.
Major players are, besides NPD, the oil-producing companies, refineries and stock terminals. Основными участниками помимо Н-НУ являются нефтедобывающие компании, нефтеперерабатывающие заводы и нефтехранилища.