I mean besides a big, fat slap. |
Ну то есть помимо мощной пощёчины. |
The only person that Brunson will listen to besides me is his wife, Olivia. |
Единственный человек, которого Бренсон послушает помимо меня, его жена - Оливия. |
Well, finally the pumpkin gets to do something besides Halloween. |
Наконец-то тыкве будет найдено применение помимо Хеллоуина. |
Yes, archer, besides snow. |
Да, Арчер, помимо снега. |
Clifford, there still remains besides the house, a few government securities. |
Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг. |
I mean, besides saving are rolling over the lottery. |
В смысле, помимо спасения семьи... что лотерею возобновляют. |
And what else can you offer besides flattery? |
А что еще Вы в состоянии мне предложить, помимо подхалимства? |
There are nine other bedrooms in this place besides our room and this nursery. |
Здесь есть еще девять других спален помимо нашей комнаты и детской. |
So what's the threat besides gun-toting gangs in surgery? |
Итак, что может угрожать ей помимо вооруженных бандитов в хирургическом отделении? |
Only 5 docs work here besides her. |
Помимо нее здесь всего 5 докторов. |
I need something besides your key to start my engine. |
Мне нужно, что-то помимо ключа, чтобы завестись. |
I have other things going on in my life besides you and your book. |
У меня есть и другие вещи в жизни, помимо тебя и твоей книги. |
We can take this massage back to your place, have a bath, eat something besides Cheese Flavies. |
Перенесем этот массаж к тебе домой, примем ванну, Съедим что-то помимо чипсов. |
She's not speaking to me, but besides that... |
Она со мной не разговаривает, но помимо этого... |
He was the other witness besides Lux. |
Он был еще одним свидетелем помимо Лакс. |
He said there were other means of payment besides cash. |
Он потребовал других способов оплаты, помимо наличных. |
I don't want to know what's in there... besides the ice cream. |
Я не хочу знать что там... помимо мороженого. |
To do something with my day besides sit around and wait for you. |
Сделать что-то помимо просиживания здесь днями в ожидании вас. |
The family besides you fall to pieces In the next few hours. |
Семья помимо тебя развалится на кусочки в ближайшие несколько часов. |
He said he envied you for other reasons besides your career. |
У него были и другие причины для зависти, помимо карьеры. |
Then you'd better find something to get excited about doing down there besides him. |
Тогда лучше позаботься о чем-то увлекательном, чем ты будешь заниматься там помимо него. |
I'm just guessing that your little brother will find another hobby besides breaking and entering. |
Я просто думаю, что твой младший брат найдет себе другое хобби, помимо проникновения в дома. |
As to the Rotterdam Rules, besides ratifying them Spain had held special events to disseminate their provisions. |
Что касается Роттердамских правил, то, помимо их ратификации, Испания провела специальные мероприятия по распространению их положений. |
These economies were following policies that, besides reducing trade barriers and exchange rate adjustments, focused on ensuring macroeconomic stability and exploiting location advantages. |
Помимо сокращения торговых барьеров и проведения корректировок обменного курса, эти страны осуществляли стратегии, направленные на обеспечение макроэкономической стабильности и использование своих географических преимуществ. |
Major players are, besides NPD, the oil-producing companies, refineries and stock terminals. |
Основными участниками помимо Н-НУ являются нефтедобывающие компании, нефтеперерабатывающие заводы и нефтехранилища. |