| I mean besides a big, fat slap. | Ну то есть помимо мощной пощёчины. |
| The only person that Brunson will listen to besides me is his wife, Olivia. | Единственный человек, которого Бренсон послушает помимо меня, его жена - Оливия. |
| Well, finally the pumpkin gets to do something besides Halloween. | Наконец-то тыкве будет найдено применение помимо Хеллоуина. |
| Yes, archer, besides snow. | Да, Арчер, помимо снега. |
| Clifford, there still remains besides the house, a few government securities. | Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг. |
| I mean, besides saving are rolling over the lottery. | В смысле, помимо спасения семьи... что лотерею возобновляют. |
| And what else can you offer besides flattery? | А что еще Вы в состоянии мне предложить, помимо подхалимства? |
| There are nine other bedrooms in this place besides our room and this nursery. | Здесь есть еще девять других спален помимо нашей комнаты и детской. |
| So what's the threat besides gun-toting gangs in surgery? | Итак, что может угрожать ей помимо вооруженных бандитов в хирургическом отделении? |
| Only 5 docs work here besides her. | Помимо нее здесь всего 5 докторов. |
| I need something besides your key to start my engine. | Мне нужно, что-то помимо ключа, чтобы завестись. |
| I have other things going on in my life besides you and your book. | У меня есть и другие вещи в жизни, помимо тебя и твоей книги. |
| We can take this massage back to your place, have a bath, eat something besides Cheese Flavies. | Перенесем этот массаж к тебе домой, примем ванну, Съедим что-то помимо чипсов. |
| She's not speaking to me, but besides that... | Она со мной не разговаривает, но помимо этого... |
| He was the other witness besides Lux. | Он был еще одним свидетелем помимо Лакс. |
| He said there were other means of payment besides cash. | Он потребовал других способов оплаты, помимо наличных. |
| I don't want to know what's in there... besides the ice cream. | Я не хочу знать что там... помимо мороженого. |
| To do something with my day besides sit around and wait for you. | Сделать что-то помимо просиживания здесь днями в ожидании вас. |
| The family besides you fall to pieces In the next few hours. | Семья помимо тебя развалится на кусочки в ближайшие несколько часов. |
| He said he envied you for other reasons besides your career. | У него были и другие причины для зависти, помимо карьеры. |
| Then you'd better find something to get excited about doing down there besides him. | Тогда лучше позаботься о чем-то увлекательном, чем ты будешь заниматься там помимо него. |
| I'm just guessing that your little brother will find another hobby besides breaking and entering. | Я просто думаю, что твой младший брат найдет себе другое хобби, помимо проникновения в дома. |
| As to the Rotterdam Rules, besides ratifying them Spain had held special events to disseminate their provisions. | Что касается Роттердамских правил, то, помимо их ратификации, Испания провела специальные мероприятия по распространению их положений. |
| These economies were following policies that, besides reducing trade barriers and exchange rate adjustments, focused on ensuring macroeconomic stability and exploiting location advantages. | Помимо сокращения торговых барьеров и проведения корректировок обменного курса, эти страны осуществляли стратегии, направленные на обеспечение макроэкономической стабильности и использование своих географических преимуществ. |
| Major players are, besides NPD, the oil-producing companies, refineries and stock terminals. | Основными участниками помимо Н-НУ являются нефтедобывающие компании, нефтеперерабатывающие заводы и нефтехранилища. |