I think I might be attracted to someone besides Valencia. |
Я думаю, меня привлекает кто-то, помимо Валенсии. |
There have only been two other single presidents besides you. |
У нас было только два одиноких президента, помимо вас. |
There's other places to work besides the motel, Sheriff. |
Есть другие места для работы помимо мотеля, шериф. |
And other things that I can be doing besides managing. |
И другие вещи, которыми я могу заниматься помимо управления. |
It seems there's another possible cause for the outbreak of West Nile virus besides just our swimming pools. |
Похоже, есть другой возможный источник вспышки лихорадки Западного Нила помимо наших бассейнов. |
You know who went there besides the obvious - |
Тебе известно, кто в нем учился, помимо банальных |
These guys might kill somebody besides each other. |
Эти ребята могли убить кого-то помимо друг друга. |
They offer other things of value besides dilithium crystals. |
У них есть и другие ценности, помимо кристаллов дилития. |
Another blessing we share, besides our great looks. |
Еще одно наше благо, помимо прекрасной внешности. |
Actually, there are a lot of other choices besides invoking the power of the State. |
Вообще-то есть масса вариантов, помимо обращения к властям штата. |
As a consequence, besides unaccompanied minors, many older people arrive in shelter sites without any family. |
В результате этого в приюты, помимо брошенных малолетних детей, прибывает множество престарелых, не сопровождаемых родственниками. |
The Administration has expanded the bidding process for ship chartering and forwarding arrangements to include other companies besides the freight forwarding agent. |
Администрация расширила рамки конкурса предложений по контрактам на фрахт судов и экспедирование грузов, включив в списки, помимо экспедиционных агентств, другие компании. |
You must be interested in other things besides bootlegging. |
Тебя должно интересовать что-то еще, помимо бутлегерства. |
There are other things besides work. |
В жизни есть вещи и помимо работы. |
But besides, there still are the 'regular' monthly arrests, basically invoking security charges against the arrested persons. |
Помимо этого продолжаются "регулярные" ежемесячные аресты, в ходе которых арестованным в основном предъявляют обвинения в нарушении безопасности. |
There are other projects taking place in Myanmar besides those pertaining to the improvement of infrastructure. |
В Мьянме осуществляются и другие проекты, помимо тех, которые связаны с совершенствованием инфраструктуры. |
Treaty provisions for the sharing of IMS costs should recognize that the stations in question in most cases serve other functions besides test ban monitoring. |
Договорные положения, касающиеся распределения расходов на МСМ, должны признавать, что в большинстве случаев соответствующие станции, помимо мониторинга запрещения испытаний, выполняют и другие функции. |
Officials must be equipped with breadth of vision, besides technical and analytical skills. |
Помимо технических и аналитических навыков чиновники должны обладать широким кругозором. |
Should an airborne watch be preferred, then there are a number of aircraft besides AWACS that could be considered. |
Если предпочтение будет отдано воздушному наблюдению, то помимо системы АВАКС имеется ряд других летательных аппаратов, применение которых может быть рассмотрено. |
The IPMs are deployed in 10 cities besides Port-au-Prince and have visited over 120 locations. |
Международные полицейские наблюдатели размещены в 10 городах помимо Порт-о-Пренса, и они посетили свыше 120 точек. |
Canada, besides proposing a sectoral theme based on poverty eradication, submitted a topic in follow-up to the thirteenth paragraph of the Agreed Conclusions. |
Канада помимо секторальной темы, основанной на проблеме искоренения нищеты, предложила тему в развитие тринадцатого пункта согласованных выводов. |
Tanzania, besides facilitating political mediation for the two neighbouring countries, has always readily welcomed Rwandese and Burundi peoples fleeing atrocities in their homelands. |
Танзания, помимо содействия процессу политического посредничества в интересах двух соседних стран, всегда с готовностью приветствовала руандийцев и бурундийцев, которые спасались от зверств у себя дома. |
Transition to a market economy required also, besides measures introduced by new macroeconomic policies, deep changes in institutional framework. |
Переход к рыночной экономике требует также, помимо мер, принимаемых в соответствии с новой макроэкономической политикой, глубоких изменений институциональных рамок. |
Only his cologne sometimes gets a little on my nerves, but besides that... |
Меня иногда слегка раздражает его одеколон, но помимо этого... |
Well, I'm sure you can persuade him to do other things besides gardening. |
Но ты мог бы убедить его делать ещё кое-что помимо работы в саду. |