Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
besides... the great satisfaction... a man... may feel... whenever he gives his opinion... over any aspect of his work, there is a practical advantage. помимо большого морального удовлетворения... которое человек... может испытать... высказывая свое мнение... по поводу любого аспекта своей работы, в этом есть и практическая польза.
As indicated in paragraphs 65 and 66 of the first interim report, the Commission's plan of work includes, besides an updating of its database, selective in-depth investigations in the following areas: Как указывается в пунктах 65 и 66 первого промежуточного доклада, в план работы Комиссии, помимо обновления ее базы данных, включены выборочные подробные расследования по следующим темам:
In order to contribute to strengthening the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) and making it a success, besides strengthening of the project team, the following are recommended: В целях содействия активному осуществлению Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и ее успешному функционированию Комиссия рекомендует, помимо укрепления проектной группы, принять следующие меры:
Stresses that, besides the issue of the external debt of developing countries, the question of globalized financial flows should be placed at the forefront of the dialogue between the United Nations system and the Bretton Woods institutions; подчеркивает, что помимо вопроса о внешней задолженности развивающихся стран в центре диалога между системой Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями должен стоять вопрос о глобальных финансовых потоках;
Thus, besides the President of the Republic, they executed the President and Vice-President of the National Assembly, the Minister of Territorial Administration and Communal Development, and the General Administrator of Documentation and Migrations. Так, помимо президента Республики они уничтожили председателя и заместителя председателя Национального собрания, министра территориального управления и развития местных общин, начальника управления по делам национальных архивов и вопросам миграции.
Three orientation workshops had already been held for the FAO headquarters staff besides briefing of regional offices and FAO representation staff during their visits to headquarters or headquarters' staff missions to the field. Уже было проведено три информационных семинара для сотрудников штаб-квартиры ФАО, помимо брифинга для сотрудников региональных отделений и Отдела ФАО по связям с общественностью во время их визитов в штаб-квартиру или в ходе поездок сотрудников штаб-квартиры на места.
In this context besides drafting new instruments, other legal techniques were also explored, such as Treaty revision, the conclusion of additional protocols, the establishment of CBMs complementing existing Agreements, or the conclusion of a new international agreement or agreements. В этом контексте, помимо составления новых документов, были исследованы и другие правовые методы, такие, как пересмотр Договора, заключение дополнительных протоколов или создание мер укрепления доверия, дополняющих существующие соглашения, или заключение нового международного соглашения или соглашений.
You mean besides the fact that we don't remember where we came from or what we did? То есть, помимо факта, что мы не знаем, откуда мы и что делали?
The damage to the United Nations, besides financial losses, would have been less if certain measures of caution had been taken, such as the following: Ущерб, причиняемый Организации Объединенных Наций, помимо финансовых потерь, был бы меньше, если бы принимались определенные меры предосторожности, в частности следующие меры:
It might be possible to determine, besides the atmospheric effects, also the effects of direct and reflected solar radiation pressure and of the infrared radiation of the Earth, as well as the respective radiative fields. Помимо влияния атмосферы, возможно, удастся определить также влияние давления прямого и отраженного солнечного излучения и инфракрасного излучения Земли, а также влияние соответствующих полей излучения.
To this end, the team recommends that before additional hardware is purchased, especially an additional local area network, use be made, besides for routine word processing, of the over 100 workstations that have already been installed. С этой целью группа рекомендует до приобретения дополнительной компьютерной техники, особенно дополнительной техники для локальных сетей, начать использовать - помимо повседневного их использования для обработки текстов - свыше 100 автоматизированных рабочих мест, которые уже установлены.
The Committee could also submit a separate document, besides the report, to the General Assembly; it would list the countries that had not submitted reports and would be issued as a document of the General Assembly under the relevant agenda item. Кроме того, Комитет мог бы представить Генеральной Ассамблее, помимо доклада, конкретный документ с указанием стран, не представивших доклад, который был бы опубликован в качестве документа Генеральной Ассамблеи в рамках того или иного пункта ее повестки дня.
The objective resulting from the reliable financing of the transport is the creation of financial resources necessary for the implementation of the main strategical trends and purposes of the transport policy with the involvement of other financial resources besides the State budget. Для обеспечения надлежащего финансирования транспорта необходимо изыскать надежные источники финансирования, требуемые для реализации основных стратегических целей и задач транспортной политики с использованием других финансовых ресурсов, помимо государственного бюджета.
Several functional commissions, besides the Commission on Human Rights, address aspects of human rights: the Commission on Population and Development, the Commission for Social Development, the Commission on the Status of Women and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Различными аспектами прав человека занимаются, помимо Комитета по правам человека, несколько функциональных комиссий: Комиссия по народонаселению и развитию, Комиссия социального развития, Комиссия по положению женщин и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Within the first category, monitoring and promoting the implementation of resolution 1373, besides adopting the PIAs, the Committee has commenced its consideration of a revised version of a document entitled "Survey of the implementation of Security Council resolution 1373 by Member States". На первом направлении - контроль за выполнением резолюции 1373 и содействие такому выполнению - помимо утверждения ПОО Комитет также приступил к рассмотрению отредактированной версии документа, озаглавленного «Обзор осуществления государствами-членами резолюции 1373 Совета Безопасности».
In order to obtain a disability pension, besides a minimum contribution period of 50 weeks, the person must have had not less than 40% of contributions in the course of the basic period, or less than 50% in the total period of affiliation. Для получения пенсий по инвалидности необходимо помимо минимального времени выплаты взносов в течение 50 недель, внести их за базовый период в размере 40% и не менее 50% - за весь период страхования.
The view was expressed that besides placing emphasis on the development of modern information and communication technologies, more attention should be given to improvement of traditional means of information and communication and to the related infrastructure which should be created in the countries which lacked it. Было выражено мнение о том, что помимо уделения важного внимания развитию современных технологий в области информации и коммуникации более пристальное внимание необходимо уделять совершенствованию традиционных средств информации и коммуникации и соответствующей инфраструктуре, которая должна быть создана в тех странах, где она отсутствует.
And they have one home associated with their parents, but another associated with their partners, a third connected maybe with the place where they happen to be, a fourth connected with the place they dream of being, and many more besides. И у них есть один дом, который ассоциируется с родителями, другой ассоциируется с друзьями, а третий, возможно, связан с местом, где они часто бывают, четвёртый же - с местом, где они мечтают жить, и много других мест помимо этого.
And you, what do you even do around here, Holiday, besides reek of whisky? А ты, чем ты вообще здесь занимаешься, Холидей, помимо того, что воняешь виски?
And they have one home associated with their parents, but another associated with their partners, a third connected maybe with the place where they happen to be, a fourth connected with the place they dream of being, and many more besides. И у них есть один дом, который ассоциируется с родителями, другой ассоциируется с друзьями, а третий, возможно, связан с местом, где они часто бывают, четвёртый же - с местом, где они мечтают жить, и много других мест помимо этого.
The publication of the Ministry of Labor and Social Affairs "Compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women II", published in 2003, contains, besides the text of the Convention, also the text of the Optional Protocol. Издание Министерства труда и социальных дел "Соблюдение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин II", опубликованное в 2003 году, помимо текста Конвенции, содержит также текст Факультативного протокола.
Currently, besides the Director, the staff of the Centre comprises one associate expert from Sweden, three programme officers, eight administrative and project support staff and three General Service assistants. В настоящее время, помимо Директора, штат Центра включает одного младшего специалиста из Швеции, трех сотрудников по программам, восемь административных сотрудников и вспомогательных сотрудников по проектам и трех младших сотрудников категории общего обслуживания.
However, in the literature, "microcredit" and "microfinance" are not identical concepts as microfinance includes a range of financial services, such as savings and insurance, besides credit. Однако в литературе понятия «микрокредитование» и «микрофинансирование» не являются тождественными, поскольку микрофинансирование предполагает, помимо кредитования, еще целый ряд финансовых услуг, таких, как сберегательная деятельность и страхование.
Given that international trade is, besides FDI, the main channel for technology transfer, an important IPR instrument is the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS),1 which entered into force on 1 January 1995. Поскольку помимо прямых иностранных инвестиций международная торговля является основным каналом передачи технологии, важным инструментом регулирования прав интеллектуальной собственности является Соглашение по аспектам прав интеллектуальной собственности, связанным с торговлей (ТРИПС)1, которое вступило в силу 1 января 1995 года.
The National Board of Occupational Safety and Health now has powers under chapter 4, section 8 of the Act to require that other parties besides employers compile documentation on safety and health at work. В соответствии со статьей 8 главы 4 Закона Национальный совет по безопасности и гигиене труда может отныне требовать того, чтобы другие стороны, помимо работодателей, собирали документацию о производственной безопасности и гигиене.