Besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. |
Помимо этого биологического аспекта другой причиной является отсутствие у женщин и девушек соответствующей информации о СПИДе. |
Besides compiling and disseminating information, SCN promotes coordinated inter-agency activities aimed at reducing malnutrition. |
Помимо сбора и распространения информации, ППП обеспечивает координацию межучрежденческой деятельности, направленной на решение проблемы недоедания. |
Besides their cost, the content of textbooks raises many questions. |
Помимо стоимости учебников, многочисленные вопросы вызывает и их содержание. |
Besides security considerations, water availability remained a major concern in identifying sites and developing refugee camps. |
Помимо соображений безопасности серьезным фактором при выборе места и создании лагерей беженцев по-прежнему является наличие источников воды. |
Besides those supporting the mandate in the Shannon report, some want the CD to negotiate an FMCT without verification. |
Помимо тех, кто поддерживает мандат из доклада Шеннона, одни хотят, чтобы КР вела переговоры по ДЗПРМ без проверки. |
Besides this social objective, the housing sector can be used as a vehicle for economic growth and as an important factor in job creation. |
Помимо этой социальной цели жилищный сектор может использоваться как инструмент экономического роста и как важный фактор создания рабочих мест. |
Besides appeal, cassation is the other possibility of appealing a sentence to a higher court. |
Кассация предоставляет дополнительную возможность, помимо апелляции, для обжалования приговора в суде вышестоящей инстанции. |
Besides unpopular policies which created disincentives for proper natural resources management, forced mobilization was used in the name of participation. |
Помимо непопулярной политики, приводившей к ненадлежащему использованию природных ресурсов, под предлогом участия проводилась принудительная мобилизация. |
Besides having trees, forests are habitats for many non-tree plant and animal species. |
Леса выступают средой обитания для многих видов растений, помимо деревьев, и животных. |
Besides the source categories listed in table 1, other categories are known in different countries. |
Помимо категорий источников, перечисленных в таблице 1, в различных странах известны и другие категории. |
Besides this, the Antimonopoly Committee was authorized to solve the issues which arose in a transition period. |
Помимо этого, в функции Антимонопольного комитета входит решение вопросов, возникающих в течение переходного периода. |
Besides the cantonal police, there is also a federal police force in the Federation, which should be restructured by early September 1997. |
Помимо кантональной полиции в Федерации имеется также полиция федеральная, перестройка которой должна закончиться в начале сентября 1997 года. |
Besides the reference scenario, different strategies for a reduction of transport related environment pollution were examined referring to their effects. |
Помимо исходного сценария, был рассмотрен также вопрос о воздействии различных стратегий ограничения перевозок на качество окружающей среды. |
Besides banks and insurance companies, the provision might apply in some countries to collective investment companies. |
Помимо банков и страховых компаний, это положение в ряде стран может применяться также к компаниям, осуществляющим коллективные инвестиции. |
Besides that they can claim subsidies from the Ministry of Transport. |
Помимо этого, они могут запрашивать субсидии у министерства транспорта. |
Besides of the above-mentioned remaining longer in jobs, there is an endeavour to increase labour force as a whole. |
Помимо уже упомянутого продления трудовой деятельности, предпринимаются попытки увеличить численность рабочей силы в целом. |
Besides the weights, the average commodity prices of commodities included in the index are determined. |
Помимо весов также рассчитываются средние цены на товары, включенные в индекс. |
Besides the State institutions over 10 agencies of foreign countries with representatives in Georgia are involved in adoptions. |
Помимо государственных учреждений, вопросами усыновления занимаются свыше 10 иностранных агентств, имеющих представителей в Грузии. |
Besides the unique difficulties faced in Sarajevo, the larger problem of displaced persons and refugees persists throughout the former Yugoslavia. |
Помимо особых трудностей, имеющих место в Сараево, существует более широкая проблема перемещенных лиц и беженцев на всей территории Югославии. |
Besides aid, not instead of aid, developing countries need trade. |
Помимо помощи, но не вместо нее, развивающимся странам необходима торговля. |
Besides these traditional ways of using remote sensing data, some others are outlined in the next paragraphs. |
Помимо этих традиционных путем использования данных дистанционного зондирования, в нижеследующих пунктах излагаются некоторые другие пути. |
Besides government bodies, a number of non-governmental organizations are also engaged in programmes whose target beneficiaries are working children. |
Помимо правительственных органов, в реализации программы по борьбе с детским трудом участвует также ряд неправительственных организаций. |
Besides lack of financial resources, coordination of national conference follow-up remains a problem in many countries. |
Помимо отсутствия финансовых ресурсов, для многих стран проблемой по-прежнему является также координация последующей деятельности по итогам конференций на национальном уровне. |
Besides providing the stock of the size of population, censuses also provide the frame for sample surveys. |
Помимо получения общих данных о численности населения, переписи также позволяют получить основу для проведения выборочных обследований. |
Besides causing physical injuries, the unexploded ordnance also hampered economic development in an area rich in agricultural resources and potential tourist sites. |
Помимо причинения физических увечий, неразорвавшиеся снаряды также тормозят экономическое развитие района, изобилующего сельскохозяйственными ресурсами и потенциальными туристическими достопримечательностями. |