Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides, it is simpler for the enterprises to solve problems of purchasing raw materials, marketing their goods, appealing investments, pricing etc. together. Помимо этого, объединившись, будет гораздо легче решать общие для всех субъектов отрасли проблемы, связанные с приобретением сырья, сбытом продукции, привлечением инвестиций, ценообразованием и т.п.
Besides being a recreational sport, playing cuju was also considered a military training exercise and means for soldiers to keep fit. Помимо того, что этот спорт был развлечением, игра в цуцзю рассматривалась также как военная тренировка и средство для поддержания физической формы у солдат.
Besides, it is possible to create cross-categories, which are links to existing categories (see Categories). Помимо этого, в системе предусмотрена возможность создания перекрестных категорий, представляющих собой ссылки на существующие категории (см. раздел «Категории»).
Besides, many SMEs are also encountering considerable cost-push difficulties in sourcing for inputs, finance, and transportation and marketing facilities and services. Помимо этого, у многих МСП возникают значительные трудности и в связи с затратами, возникающими при поиске источников вводимых ресурсов и финансирования, а также при использовании услуг транспорта и сбытовых организаций.
Besides the above table, there is the cost for SACO (Special Action Committee on Okinawa) - Related Projects. (FY2002:17 billion yen). 5 Помимо этой общей суммы произведены расходы в размере 17 млрд. иен (в 2002 финансовом году), связанные с осуществлением проектов, касающихся КСДО (Комитета по специальным действиям на Окинаве).
Besides friendship and solidarity, Viet Nam sees in African countries great potential for mutually beneficial cooperation in various fields, including agriculture, health, education, trade and investment, and others. По мнению Вьетнама, помимо возможностей, которые открываются благодаря развитию отношений дружбы и солидарности с африканскими странами, эти страны обладают значительным потенциалом для расширения взаимовыгодного сотрудничества в различных областях, включая сельское хозяйство, здравоохранение, образование, торговлю и инвестиции и другие сферы.
Besides the above-mentioned addresses, there are two organizations in formation in Cameroon and Rome; none of them have been yet recognized as filials. Помимо организаций, находящихся по вышеупомянутым адресам, в Камеруне и Риме в настоящее время создаются еще две организации; ни одна из них еще не признана в качестве филиала.
Besides raising public and private investment in infrastructure - at some $52 billion annually - Africa needs substantial improvements in market access, as well as stronger regional market integration to enhance global competitiveness. Помимо увеличения объема государственных и частных инвестиций в инфраструктуру - на уровне примерно 52 млрд. долл. США в год, - Африка нуждается в существенных улучшениях в плане доступа на рынки, а также в более прочной региональной рыночной интеграции для укрепления глобальной конкурентоспособности.
Besides the stands for exposition, there were information, handicraft, divulgation activities, music shows, workshops, gastronomic exhibitions and debates. Помимо работы у выставочных стендов проводились мероприятия, посвященные распространению информации, показу изделий народных промыслов, музыкальные концерты, семинары, дегустация гастрономических изделий и диспуты.
Besides the debt relief accessed in 2004 after having reached the halfway completion point, we received a total of $798 million from external partners through various donor-support mechanisms. Помимо списания долговых обязательств, проведенного в 2004 году, после того как мы прошли половину пути, ведущего к завершению этой работы, мы получили, в целом, 798 млн. долл.
Besides improvements in water treatment and hygiene practices, the evaluation also noted programme benefits in the use of antenatal, delivery, post-natal, and newborn health services. Помимо улучшений в плане очистки воды и гигиены, в ходе оценки были также установлены достигнутые в рамках программы преимущества в части медицинского обслуживания в дородовой и послеродовой периоды, во время родов и на этапе ухода за новорожденными.
Besides Kismayo, Badmadow and Barawe are additional recipient or stopover ports, used for deliveries en route from East Africa destined for insurgent groups in Somalia. Помимо Кисмайо, другими пунктами приема или перевалки грузов являются порты Бадмадоу и Барауэ, куда поступают товары по пути из Восточной Африки, предназначенные для повстанческих группировок Сомали.
Besides salary increases, the government will also provide more resources to BJMP-manned jails, including the procurement of equipment and hiring of additional jail guards. Помимо увеличения заработной платы, правительство также предоставит больше ресурсов тюрьмам, где работают сотрудники БУТП, в том числе на цели поставок оборудования и наем дополнительного числа тюремных надзирателей.
Besides absence of dual criminality, there are a number of grounds enumerated in paragraph 21 on which assistance may be refused. Помимо отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, существует ряд оснований, которые перечислены в пункте 21 и на которых в предоставлении помощи может быть отказано.
Besides rules for behaviour in traffic, a number of social institutions should be mobilized and motivated to achieve safety in traffic. Помимо правил поведения в условиях дорожного движения, для обеспечения безопасности движения следует мобилизовать усилия социальных учреждений и мотивировать их персонал. родителями, в начальной и средней школах и конечном счете в процессе подготовки водителей и в ходе экзаменов для получения водительских удостоверений.
Besides cooperation between private partners along supply chains, public institutions, public-private and academy-industry partnerships and international cooperation can facilitate such upgrading. Помимо сотрудничества между партнерами из частного сектора по линии производственно-сбытовых сетей, обеспечению такого повышения квалификации могут способствовать государственные институты, партнерские механизмы, созданные между государственным и частным секторами, а также между научными кругами и промышленностью, и международное сотрудничество.
Besides the enlightening analyses and views supplied by the Government of Cuba, with irrefutable arguments proving the continued relationship between Posada Carriles, the CIA and the Cuban-American National Foundation, there are other very revealing elements that deserve attention. Помимо ясного анализа фактов и помимо соображений, высказанных правительством Кубы, которые неопровержимо доказывают никогда не прерывавшуюся связь между Посадой Каррилесом, ЦРУ и Национальным фондом американских кубинцев, есть и другие весьма показательные факторы, заслуживающие внимания.
Besides joint meetings of the negotiators, the United Nations continues to engage in regular "shuttle" meetings with the two sides separately, in order to facilitate the discussions on specific issues. Помимо совместных совещаний переговорщиков Организация Объединенных Наций продолжает проводить регулярные попеременные встречи с обеими сторонами с целью облегчить обсуждение конкретных вопросов.
Besides the exploitation of mineral resources, Rome obtained with the conquest of Hispania access to what were probably the best agricultural lands in all of Romanized territory. Помимо минеральных ресурсов, завоевание Испании предоставило римлянам доступ к одной из наиболее плодородных почв на всей романизированной территории.
Besides civilian operations, the airport is also used extensively by the Aeronautica Militare (Italian Air Force) and is a base for, amongst others, the C-130 Hercules and C-27J Spartan transport aircraft. Помимо гражданских перевозок, аэропорт также используется Военно-воздушными силами Италии и является базой для, среди прочего, самолетов С-130 Hercules и С-27J Spartan.
Besides providing visitors with a history of the tower and town, the museum gives attention to the heraldry, in particular the Seljuq double headed eagle that is used on the city flag. Помимо рассказа об истории башни и города музей уделяет внимание геральдике, в частности - сельджукскому двуглавому орлу, который изображён на флаге.
Besides, operators of the pipeline are required to develop, approve and register with the MES declaration of safety. This document identifies main hazards and mitigation measures. Помимо этого организации, эксплуатирующие трубопроводы, должны разработать, утвердить и зарегистрировать в МЧС декларацию безопасности - документ, в котором определены основные виды опасностей и меры по уменьшению их воздействия на окружающую среду.
Besides being the organization's hub for science, DEWA is the vital link to other scientific bodies and the scientific community at large. Помимо того, что ОРПО представляет собой центр научного обеспечения организации, он является также ключевым каналом связи с другими научно-исследовательскими учреждениями и научными кругами в целом.
Besides being a very seasoned diplomat, Mr. Towpik is also an accomplished scholar, having obtained a doctoral degree from the Jagiellonian University in Cracow. Помимо того, что г-н Товпик является очень опытным дипломатом, он также добился больших успехов в научной сфере, получив ученую степень доктора Ягелонского университета в Кракове.
Besides, also for the fact you need considerable means and, moreover, there is threatening a risk that, because of ignorance you will pay, from time to time, more than you should have to. Помимо всего необходимы немалые средства, и существует угроза, что из-за недостатка информации Вы заплатите намного больше, чем необходимо на самом деле.