| Besides the Constitutional provisions on visibility of women in public life, there are statutes that regulate elections. | Помимо конституционных положений, касающихся представленности женщин в общественной жизни, действуют законодательные акты, регулирующие процедуру выборов. |
| Besides, the United Nations Declaration was not a binding instrument under international law. | Помимо всего прочего, по международному праву Декларация Организации Объединенных Наций не является документом, обладающим обязательной юридической силой. |
| Besides that, it aims at setting up special priority for handling cases of violence against women and children. | Помимо этого, он направлен на обеспечение приоритетного рассмотрения дел, касающихся насилия в отношении женщин и детей. |
| Besides, the Council of Islamic Ideology (CII) has drafted a Bill to take legal measures to stop this practice. | Помимо этого, Совет исламской идеологии (СИИ) подготовил законопроект с целью принятия юридических мер для прекращения данной практики. |
| Besides, copies of the laws pertaining to harassment have been distributed in all government departments. | Помимо этого, во всех департаментах правительства были распространены экземпляры текстов законов, касающихся домогательств. |
| Besides exhibitions, the museum offers educational programmes to adults, university students and teaching staff. | Помимо выставок, музей также организует образовательные программы для взрослых, студентов университетов и преподавательского состава. |
| Besides empowering women, the organization feels the need to work towards changing the mind-set of men in society. | Помимо расширения прав и возможностей женщин, организация чувствует необходимость вести работу в направлении изменения образа мыслей мужчин в обществе. |
| Besides creating partnerships with commercial data providers, national statistical offices have also established partnerships with analytical partners for many projects. | Помимо установления механизмов партнерства с коммерческими поставщиками данных, в рамках многих проектов национальные статистические управления наладили также партнерские отношения с аналитическими центрами. |
| Besides the activities already described in the present report,. three additional initiatives are described below. | Помимо мероприятий, освещенных в настоящем докладе, следует отметить три дополнительные инициативы, которые изложены ниже. |
| Besides the physical accessibility of the workplace, persons with disabilities need accessible transport and support services to get to their workplaces. | Помимо физической доступности рабочего места, инвалиды нуждаются в доступном транспорте и службах поддержки, чтобы добраться до места работы. |
| Besides the Government, a growing number of non-governmental organizations and charities were also working to protect the rights of persons with disabilities. | Помимо правительства, все большее число неправительственных и благотворительных организаций также проводят деятельность по защите прав инвалидов. |
| Besides the measures taken concerning the above-mentioned cases, Government equally undertook to implement specific actions that help in human rights promotion and protection. | Помимо мер, касающихся вышеупомянутых органов, правительство также предприняло конкретные шаги, которые способствуют поощрению и защите прав человека. |
| Besides this, in the most recent period MHRR has monitored information about ethnically motivated crimes in BiH. | Помимо этого, в самое последнее время МПЧБ отслеживало информацию о совершаемых в БиГ преступлениях с этнической подоплекой. |
| Besides kids, someday, I want us to have our own house. | Помимо детей, когда-нибудь я хочу, чтобы у нас был свой дом. |
| Besides Hooper, I cannot identify the radioactive element in our gold. | Помимо Хупера - я не могу идентифицировать радиоактивный элемент в нашем золоте. |
| Besides that fatal amount of painkillers they found fragments of an unknown green stone embedded in his skin. | Помимо огромной дозы болеутоляющих они также нашли фрагменты неизвестного зеленого камня, проникшего под кожу. |
| Besides attending class, you will help our janitorial staff after school. | Помимо обязательного посещения основных занятий, ты будешь помогать санитарной группе после школы. |
| Besides the rehearsal, we have another drama going on here this evening. | Помимо репетиции, у нас есть ещё одна драма в программе вечера. |
| Besides, no offense... they're after bigger game. | Помимо всего, без обид... они настроены на нечто большее. |
| Besides, I can't sleep at this time of year. | Помимо прочего, в это время года я не могу спать. |
| Besides, I'm sick of this dungeon of a lab. | Помимо этого, меня уже тошнит от этой подземной лаборатории. |
| Besides, Junior and Holly - That's a lot of work. | И, помимо прочего, Младший и Холли - Это большая нагрузка. |
| Besides having so much nuclear firepower, however, many experts say... | Помимо того, что они имеют так много ядерных боеприпасов, многие эксперты считают... |
| Besides, he doesn't give me that look. | Помимо того, он никогда не смотрит на меня таким взглядом. |
| Besides, he suffered an illness during the battle. | Помимо этого, в боевом походе он перенес тяжелый недуг. |