Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides providing the two countries with demining equipment, we have also sent an expert group to Eritrea to train local demining operators. Помимо предоставления этим двум странам оборудования для разминирования, мы также направили в Эритрею группу экспертов для подготовки местных саперов.
Besides illegal behaviour or offences, the Legal Chancellor also analyses cases of misadministration that do not necessarily constitute illegal behaviour. Помимо противозаконного поведения или правонарушений, канцлер юстиции занимается также рассмотрением случаев неудовлетворительного администрирования, которые необязательно квалифицируются как противоправное поведение.
Besides general safety rules children were instructed in the importance of using reflective material elements in their clothing. Помимо общих правил безопасности внимание детей обращалось на важное значение использования светоотражающих материалов на элементах одежды.
Besides continued sensitization, the Government is reviewing legislation and regulations to deal with this problem. Помимо продолжающейся пропагандистской кампании наше правительство пересматривает законодательство и нормы в целях решения этой проблемы.
Besides economic development issues, African countries have also emphasized governance in NEPAD. Помимо задач экономического развития африканские страны выделяют в НЕПАД еще и задачи совершенствования управления.
Besides recruitment, there are other atrocities committed against children. Помимо вербовки, в отношении детей совершаются и другие зверства.
Besides books, some libraries also have videos and CD-ROMs. Помимо книг, в некоторых библиотеках имеются видеокассеты и КД-ПЗУ.
Besides quantitative monitoring, qualitative measuring is also applied to the e-Europe programme. Помимо количественного мониторинга к программе "Электронная Европа" также применяются качественные измерения.
Besides computers, 1.8 million Internet users use other facilities (mobile terminals, information appliances). Помимо компьютеров, 1,8 млн. пользователей Интернета используют другие средства (мобильные терминалы, информационная аппаратура).
Besides that, the six articles were acceptable without any amendments, changes or deletions. Помимо этого, все шесть статей являются приемлемыми без каких-либо поправок, изменений или исключений.
Besides providing classifications and methodological recommendations, international organisations already also offer tangible data collection instruments for statistical offices. Помимо классификаций и методологических рекомендаций, международные организации также могут предложить статистическим управлениям реальные инструменты сбора данных.
Besides the particular way in which it is organised and financed, the Dutch health care system has some other peculiarities. Помимо своеобразия организационной структуры и механизмов финансирования, голландская система здравоохранения имеет и некоторые другие особенности.
Besides revising regulations, there is a great deal of room for creativity in reforming, and establishing and strengthening institutions for savings mobilization. Помимо изменения нормативно-правовых положений, имеется значительный простор для творчества в преобразовании и создании и укреплении институтов для мобилизации накоплений.
Besides the low level of housing market activity, there is an even lower level of mortgage lending. Помимо низкой активности рынков жилья, ипотечное кредитование находится даже еще на более низком уровне.
Besides updates to previous assessments, the Expert Group would consider new information on endosulfan, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and pentachlorophenol. Помимо обновленной информации по предыдущим оценкам, Группа экспертов рассмотрит новую информацию по эндосульфану, дикофолу, короткоцепным хлорированным парафинам и пентахлорфенолу.
Besides the question of Kirkuk, this will require the completion of the constitutional review process, as well as tangible improvement in everyday life. Помимо вопроса о Киркуке, это потребует завершения процесса пересмотра конституции, а также ощутимого улучшения повседневной жизни.
Besides capital controls, the first government defence against the disruption arising from capital flow reversals is foreign currency reserves. Помимо контроля за движением капитала самым первым средством защиты от разрушительных последствий оттока капитала является использование валютных резервов.
Besides his native Mongolian, he is fluent in English and Russian and has a working knowledge of French and Spanish. Помимо монгольского языка, он бегло говорит на английском и русском языках и обладает рабочими знаниями французского и испанского языков.
Besides his native Portuguese, Judge Almiro Rodrigues is fluent in English, French, Spanish and Italian. Помимо своего родного португальского языка, судья Алмиру Родригиш свободно владеет английским, французским, испанским и итальянскими языками.
Besides FDI, developing countries today can hope to benefit from inflows of portfolio capital from world capital markets. Помимо ПИИ, развивающиеся страны сегодня могут рассчитывать на возможность воспользоваться притоком портфельных инвестиций с мировых рынков капитала.
Besides public finance, there are examples of innovative financing for social development, particularly in private financial markets. Помимо государственного финансирования существуют примеры нетрадиционных подходов к финансированию социального развития, в частности на частных финансовых рынках.
Besides addressing the stated objectives of the Forum, the survey also attempted to elicit the personal objectives of participants. Помимо упоминания заявленных на Форуме целей в обследовании предпринималась также попытка узнать о личных целях участников.
Besides issuing reports and recommendations, they organize symposia and campaigns on a variety of topics. Помимо издания докладов и подготовки рекомендаций они организуют симпозиумы и кампании по самой различной тематике.
Besides low incomes, the main obstacles to higher savings are inefficient financial intermediation and high macroeconomic volatility. Помимо низких доходов основными препятствиями на пути увеличения объема накоплений являются неэффективное финансовое посредничество и высокая макроэкономическая неустойчивость.
Besides the Assembly itself, parallel and associated events took place in Madrid and Valencia. Помимо самой Ассамблеи, параллельные и связанные с ней мероприятия проходили в Мадриде и Валенсии.