Many business sectors are involved in water management, besides drinking water and sanitation. |
В водохозяйственной деятельности, помимо питьевого водоснабжения и санитарии, участвуют многие бизнес-сектора. |
That initiative, besides its obvious benefits, could have the added value of being a confidence-building measure. |
Эта инициатива, помимо ее очевидных преимуществ, могла бы также служить мерой укрепления доверия. |
This is a very important connected political aspect in the advisory opinion of International Court of Justice, besides its legal one. |
Помимо правового, это является весьма важным связанным с ним политическим аспектом консультативного заключения Международного Суда. |
This remains the next logical step, besides the entry into force of the CTBT, for nuclear disarmament and non-proliferation. |
Это остается следующим логическим шагом, помимо вступления в силу ДВЗЯИ, на предмет ядерного разоружения и нераспространения. |
It was recalled that, besides treaty obligations, there was another normative framework applicable to situations of armed conflict. |
Было отмечено, что помимо договорных обязательств существует и еще одна нормативная база, применимая к ситуациям в вооруженных конфликтах. |
Moreover, besides codification and progressive development of international law, the existing principles and norms need to be strengthened, strictly enforced and fully implemented. |
Кроме того, помимо кодификации и прогрессивного развития международного права, необходимо еще и укреплять уже существующие принципы и нормы и обеспечивать их строгое соблюдение и всестороннее выполнение. |
There's something living there besides Canadians. |
Кто-то еще ее населяет, помимо канадцев. |
Man's got something on his mind besides the hat. |
Помимо шляпы, у него ещё что-то на уме. |
Well, then, maybe there's something besides food that you can offer. |
Ну, тогда, возможно, вы в силах предложить что-то, помимо пищи. |
There's another one besides me... |
Значит, помимо меня есть еще один... |
I'm starting to wonder if there's another reason he came to Smallville besides me. |
И мне начинает казаться, что есть другая причина, помимо меня, по которой он приехал в Смоллвиль. |
I mean, besides the whole not sleeping thing. Totally. I'm fine. |
Ну помимо всей моей бессонницы со мной определенно все хорошо. |
But we must also be prepared to confront other risks besides proliferation. |
Ну а помимо распространения мы также должны быть готовы противостоять и другим рискам. |
Quirks you have besides no touching? |
я хочу сказать, помимо того, что тебя нельзя трогать. |
You know, maybe there's a solution to both our problems besides drinking too fast. |
Ты знаешь, есть решение обеих наших проблем помимо быстроты питья. |
So, besides Operation: Wide Awake, the doctor was their only link. |
Помимо операции "Бдительный", их связывает только доктор Матерс. |
How's it going besides that? |
Ну, а как дела помимо этого? |
Look, besides your moral outrage, there's the value too. |
Понимаете, помимо морального ущерба у него есть и своя стоимость. |
The Liberian Coast Guard, which has 51 personnel, is nearing operational independence, but its biweekly patrols have yet to expand to other major ports besides Monrovia. |
Береговая охрана Либерии, численность личного состава которой составляет 51 человек, приближается к состоянию оперативной самостоятельности, однако ей еще предстоит расширить зону своего патрулирования, проводимого два раза в неделю, на другие крупные порты помимо Монровии. |
Additional objectives for the review, besides formulating new job descriptions, included: |
Дополнительными целями обзора, помимо составления новых должностных инструкций, являлись: |
When the breach of contract is due to a late or non-payment, interest is also awarded (Article 78 CISG) besides damages. |
Если нарушение договора связано с просрочкой в уплате цены или ее неуплатой, помимо убытков начисляются еще и проценты (статья 78 КМКПТ). |
Disaster risk mitigation measures were also a necessity and included, besides preparedness training, reforestation, crop diversification and infrastructure consolidation. |
Также необходимы меры по уменьшению риска бедствий, включающие, помимо подготовки по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям, восстановление лесных массивов, диверсификацию возделываемых сельскохозяйственных культур и консолидацию инфраструктуры. |
Disabled children are, besides extra tutoring and assistance, offered a variety of training in some municipalities, such as swimming/water training and horseback riding. |
В некоторых муниципалитетах детям-инвалидам помимо дополнительного наставничества и помощи предлагается ряд других занятий, таких, как плавание/водные упражнения и верховая езда. |
A post-crisis macroeconomic framework should seek full employment for men and women as a core policy goal, besides economic growth targets, inflation and sustainable public finances. |
В качестве одной из основных целей политики в рамках посткризисной макроэкономической системы помимо достижения целевых показателей экономического роста, сдерживания инфляции и обеспечения устойчивости государственных финансов должно быть обеспечение полной занятости для мужчин и женщин. |
Austria is among six European countries (besides Sweden, Finland, Norway, Denmark and Slovenia) that carried out a register - based census in 2011. |
Австрия входит в число шести европейских стран (помимо Швеции, Финляндии, Норвегии, Дании и Словении), которые в 2011 году провели перепись, основывающуюся на регистрах. |