Besides operating as miners or collectors, the anti-balaka seek to offer protection in return for payments from diamond traders in urban centres. |
Помимо выполнения функций старателей или сборщиков алмазов, представители ополчений «антибалака» стремятся обеспечивать платную защиту алмазных трейдеров в городах. |
Besides the length of the president's term of office we must consider the office holder. |
Помимо председательского срока полномочий нам надо подумать и о должностных лицах. |
Besides Council members, eight non-Council members took part in the debate. |
Помимо членов Совета в обсуждении участвовали восемь ораторов, которые представляли страны, не являющиеся его членами. |
Besides China, communists have clung to power in Vietnam, Laos, North-Korea and Cuba. |
Помимо Китая, коммунисты сохранили власть в Лаосе, Вьетнаме, Северной Корее и на Кубе. |
Besides, of the individual drinking regime and diet foods they are the most important spa procedures... |
К основным лечебным программам, помимо индивидуального питьевого режима идиетического питания, относятся ВОДНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ... |
Besides Initial there are also some other variants of users and products support. |
Помимо Начальной существуют и другие варианты поддержки пользователей и продукта PVD News System v4. |
Besides concerts, we can also play background music and create a nice atmosphere for people to mingle and chat. |
Помимо зрелищных выступлений, ансамбль также может исполнять фоновую музыку, создавая приятную атмосферу, в которой людям будет комфортно общаться. |
Besides artistic activity, Narimanbeyov had excellent voice and he performed various arias of Azerbaijani and foreign composers in his youth. |
Помимо деятельности художника, Нариманбеков являлся обладателем прекрасного голоса и в юные годы исполнял различные арии азербайджанских и зарубежных композиторов. |
Besides antagonizing China, the Georgian war also exposed the hollowness of Russia's military re-armament. |
Помимо антагонизма со стороны Китая, грузинская война также выявила мнимость военного перевооружения России. |
Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either. |
Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. |
Besides running an effective business, Steel was well known for his generosity. |
Помимо успешной торговли, Ерзин был также широко известен своей благотворительностью. |
Besides the teaching profession Hans Einer had time for literary activities. |
Помимо работы в театре, Свободин находил время для литературной деятельности. |
Besides acting in film, Vidya promotes humanitarian causes and supports charitable institutions. |
Помимо съёмок в кино, Видья является известным общественным деятелем, пропагандирующим гуманитарные ценности и участвующим в деятельности благотворительных организаций. |
Besides, the whole information concerning the product, its technical features and advantages is provided. |
Помимо этого, здесь можно узнать все о решении, его технических характеристиках и преимуществах. |
Besides the company will show FLEX-Integration's Dispatch center possibilities of DC monitoring and control. |
Помимо этого будут показы возможности управления и мониторинга ЦОД на основе Диспетчерского Центра "ФЛЕКС-Интеграции". |
Besides the administrative and refereeing work, Latisevs manages modern rehabilitation centre, specializing in occupational therapy, healing gymnastics, taping, ultrasound therapy. |
Помимо административной и судейской работы, Латышев руководит современным реабилитационным центром, специализирующимся на эрготерапии, лечебной гимнастике и тейпинге. |
Besides breathing fire, Tokka can also fly. |
Помимо паутинных атак, Паукус может также стрелять желчью изо рта. |
Besides enemy combatants, the tunnels themselves presented many potential dangers to tunnel rats. |
Помимо самого противника угрозу представляли многочисленные ловушки, устроенные в специальных тупиковых коридорах туннелей. |
Besides a unitary, one-shop, organization, some countries are implementing so-called individual action plans. |
Помимо централизованной организации обслуживания в одном месте, некоторые страны вводят также так называемые индивидуальные планы действий. |
Besides research and advanced academic training, INTECH's tasks comprise information dissemination. |
Помимо научной деятельности и организации учебных курсов повышенной сложности ИНТЕК осуществляет деятельность по распространению информации. |
Besides new cropping patterns and conventional first-generation irrigation, many other "drought-proofing" techniques exist. |
Помимо новых методов возделывания культур и обычного орошения первого поколения существует и много других методов "защиты от последствий возможной засухи". |
Besides HIV/AIDS, hepatitis and tuberculosis are the most important infections among drug injecting users. |
Помимо ВИЧ/СПИД наиболее распространенными инфекциями среди лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, являются гепатит и туберкулез. |
Besides member States and observers, the meeting was attended by a number of experts, lawyers and other organizations. |
Помимо государств-членов и наблюдателей в работе семинара также принимали участие ряд экспертов, юристов и представители других организаций. |
Besides connectivity and human and institutional capacities, the availability of diverse content can encourage access. |
Помимо возможностей подключения к Интернету и создания человеческого и организационного потенциала разнообразие содержания может также способствовать доступу. |
Besides these control measures no further action has been reported or has been deemed necessary by contracting Parties or observers. |
Помимо этих мер контроля, ни о каких дальнейших действиях не сообщалось либо Стороны-участники или наблюдатели не видели в них необходимости. |