Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides the conventional services sectors, services that were traditionally embodied in the industrial manufacturing process are increasingly being offshored too. Помимо секторов обычных услуг, офшоринг все шире применяется в сфере услуг, традиционно являвшихся частью промышленных производственных процессов.
Besides the envisaged services, Regions may also include additional activities whose costs will be borne by the Regions themselves. Помимо услуг, предоставляемых по линии ЛЕА, регионы за счет своих собственных средств могут оказывать дополнительные услуги.
Besides being deputed to act as special court/tribunal, the judges are also engaged as members of enquiry commissions. Помимо исполнения своих полномочий по ведению разбирательств по юрисдикции того или иного специального суда/трибунала, судьи также выступают в качестве членов комиссий по расследованиям.
Besides needing to be an impartial member of the fourth estate, I'm doing my bee story. Помимо необходимости остатся беспрстрастным членом четвертой власти, я ещё работаю над историей с пчелами.
Besides the fact that it is fundamental to any well-run organization, the Board considers that there are strong imperatives for introducing structured risk management in UNEP. Помимо того, что эти вопросы имеют основополагающее значение для обеспечения эффективного руководства деятельностью любой организации, по мнению Комиссии, существует настоятельная необходимость внедрения систематизированной системы управления рисками в ЮНЕП.
Besides being at odds with reality, the claim of strong growth actually encourages the trade unions to ask for even higher wages. Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Besides being the initial site of neo-liberalism's devastating experiment, Latin America was also the first to experience anti-neo-liberal explosion. Помимо того, что Латинская Америка стала первым полигоном для разрушительного эксперимента неолиберализма, она первой испытала взрыв протеста против неолиберализма.
Besides, there is a group of Thais from the lowlands who make their living on the highlands. Помимо этого, в горной местности добывает себе средства к существованию группа тайцев, переселившихся с равнин.
Besides, it is applied the principle of the so-called co-education, namely the elimination of those schools separating boys from girls. Помимо этого в стране применяется принцип совместного обучения, а именно наблюдается отход от школ с раздельным обучением мальчиков и девочек.
Besides, a broad array of welfare-related issues, many of them relevant across the various missions and the categories of peacekeeping personnel, were identified. Помимо этого был выявлен широкий спектр связанных с жизнью и бытом вопросов, многие из которых актуальны для различных миссий и категорий миротворческого персонала.
Besides to the training given by the MOLHW, there are various short and medium term trainings given by the local governments and ministries. Помимо программ обучения, осуществляемых Министерством труда и социального обеспечения, существуют различные краткосрочные и среднесрочные курсы подготовки, которые проводятся местными органами власти и различными министерствами.
Besides agriculture, women in rural areas have a hard time in fetching water and fodder for the family and the domestic animals, which is also unrecognized. Помимо сельского хозяйства женщины в сельской местности заняты такой нелегкой работой, как обеспечение семьи и домашнего скота водой, продуктами питания и кормами, которая и работой-то не считается.
Besides financial and structural constraints on the full enjoyment of the right to education, the Special Rapporteur identifies discrimination as a key impediment. Специальный докладчик отмечает, что помимо финансовых и структурных проблем, препятствующих полному осуществлению права на образование, одним из самых серьезных препятствий на пути осуществления этого права является также проблема дискриминации.
Besides perpetrators accessories are also punishable and attempts of the crimes referred to above are also subject to the provisions of the Criminal Code. Помимо исполнителей подлежат также наказанию лица, способствующие совершению преступления, и, кроме того, в Уголовном кодексе предусматривается ответственность за покушение на совершение вышеупомянутых преступлений.
Besides the City's Internet Web site, the City of Munich uses "Infokiosks"- publicly accessible computer terminals that offer community information. Помимо ШёЬ-сайта в Интернете, городские власти используют так называемые инфокиоски, т.е. общедоступные компьютерные терминалы, с которых можно получить информацию, касающуюся конкретной общины.
Besides reciprocal visits and building of cross-industrial alliances, the National Palace Museum is also expanding the contents of its exhibitions through reciprocal loans. Помимо обмена визитами и подписания соглашений о сотрудничестве, Музей Гугун практикует в это время в своих взаимоотношениях с другими музеями мира также обмен выставками, что делает международные контакты особенно плодотворными.
Besides these stamp catalogues of Oscar Berger-Levrault and Alfred Potiquet, there was a similar work made in parallel in England by John Edward Gray. Помимо упомянутых каталогов почтовых марок Оскара Берже-Левро и Альфреда Потике, в Англии независимо и примерно в то же время появился аналогичный труд Джона Эдуарда Грея.
Besides her work in TV shows, Gago has also appeared on films like Innerspace, The Tie That Binds, and Nurse Betty. Помимо своей работы в телешоу, Гаго также появилась в таких фильмах, как «Внутреннее пространство», «Тугая петля» и «Сестричка Бетти».
Besides own investment, the company used a loan of 1 million LVL granted by Swedbank to finance this project. EUR) владельцы планируют окупить в течение десяти лет. Помимо вложенных собственных средств предприятие для финансирования данного проекта использовало кредит в 1 млн.
Besides frequent contributor and personal friend Pitbull, the album also features collaborations with French Montana, T.I., Iggy Azalea, Rick Ross, Nas, Jack Mizrahi and Tyga. Помимо рэпера и друга Лопес Pitbull, который часто сотрудничает с ней, в коллаборациях также принимали участие French Montana, T.I., Игги Азалия, Рик Росс, Nas, Джек Мизрахи и Tyga.
Besides individual country assistance, WHO supported projects on diarrhoeal disease control in southern Africa, totalling around US$ 555,000. Помимо предоставления помощи отдельным странам, ВОЗ оказывала содействие осуществлению проектов в области борьбы с диарейными заболеваниями на юге Африки, стоимость которых составляет приблизительно 555000 долл. США.
Besides tax and duty concessions, many African countries have tried to attract TNCs through generous incentives given to foreign affiliates established in export-processing zones. Помимо скидок с налогов и пошлин, многие африканские страны пытаются привлечь ТНК путем предоставления щедрых стимулов иностранным филиалам, созданным в зонах для переработки товаров на экспорт.
Besides hiring, discrimination persists in the areas of training, promotion, tenure, layoff policies, and the work environment. Помимо трудоустройства, дискриминация по-прежнему существует в таких сферах, как профессиональная подготовка, повышение по службе, владение имуществом, политика увольнений и отношения в трудовом коллективе.
Besides investing large amounts of money, they hold futures contracts for a long time, which might make them less likely to react to changes in market fundamentals. Помимо инвестирования значительных сумм денег, они проводят сделки по фьючерсным контрактам в течение длительного промежутка времени, и как результат, они, скорее всего, будут меньше реагировать на изменения фундаментальных показателей рынка.
Besides the wishes expressed at the retreat to produce a good document, it was realized that the UNDAF formulation exercise was also a good team-building process. В ходе совещания, помимо пожеланий относительно подготовки качественного документа, было признано, что мероприятия по разработке в рамках РПООНПР представляют собой также положительный процесс создания духа коллективизма в группе.