| Besides his solo recordings he has been a member of Gong, Khan and System 7. | Помимо сольной деятельности, являлся также членом известных групп Gong и System 7. |
| Besides just kernel design, the debate branched into several other topics, such as which microprocessor architecture would win out over others in the future. | Помимо архитектуры ядер, спор также затронул несколько других тем, например, какая архитектура микропроцессоров вытеснит все остальные в будущем. |
| Besides painting, Faulkner was an accomplished musician, and was for some time organist at Irving's church in Hatton Garden. | Помимо живописи, Фолкнер занимался музыкой, был органистом церкви Ирвинга в Hatton Garden. |
| Besides the acquired knowledge, participants of exhibitions, conferences, seminars and assembles will be awarded with different prizes, diplomas and certificates. | Помимо новых знаний участники выставок, конференций, семинаров и ассамблей получат различные награды, премии, грамоты и сертификаты. |
| Besides the scheduled workshops and talks, Debian developers take the opportunity to hack on the Debian system in a more informal setting. | Помимо обычной конференции с запланированными мастер-классами и обсуждениями, разработчики Debian всегда имеют возможность хакнуть Debian-систему в менее формальной обстановке. |
| Besides music, young Trevor was interested in cooking, power lifting, and football. | Помимо музыки Тревор увлекался кулинарией, пауэр-лифтингом, футболом. |
| Besides the permanent exhibition "Picasso and His Time", the museum hosts numerous special exhibitions on themes of classic modern art. | Помимо постоянной экспозиции «Пикассо и его время» в музее работают многочисленные тематические и специализированные выставки, посвящённые классике модерна. |
| Besides promoting policies, China has enacted a number of policies to standardize renewable energy products, to prevent environmental damage, and to regulate the price of green energy. | Помимо продвижения политики, Китай ввёл в действие ряд стратегий по стандартизации продуктов возобновляемой энергетики, предотвращению ущерба окружающей среде и регулированию цен на зелёную энергию. |
| Besides attempting to assess whether the simulation hypothesis is true or false, philosophers have also used it to illustrate other philosophical problems, especially in metaphysics and epistemology. | Помимо попытки оценить, истинность или ложность гипотезы симуляции, философы также использовали ее для иллюстрации других философских проблем, особенно в метафизике и эпистемологии. |
| Besides well-known objects, firm Caparol products are actively applied at building of private cottages, hotels, clinics, many-storied residential buildings and constructions of industrial character. | Помимо общеизвестных объектов, продукция фирмы Сараrоl активно применяется при строительстве частных коттеджей, гостиниц, клиник, многоэтажных жилых зданий и сооружений промышленного характера. |
| Besides competitions that take place in strict conformity with the requirements of sports federations, the program includes all kinds of workshops, excursions, and concerts. | Помимо соревнований, которые проходят в строгом соответствии с требованиями спортивных федераций, в программу включены всевозможные мастер-классы, экскурсии, концерты. |
| Besides the client part, Thrift includes server infrastructure to tie protocols and transports together, like blocking, non-blocking, and multi-threaded servers. | Помимо клиентской части Thrift включает в себя серверную инфраструктуру для связи протокола и транспортировки в blocking, non-blocking и multi-threaded серверах. |
| Besides the electric guitar, bass, and drum set, In Extremo defines itself by unconventional (for a rock band) instruments mainly of medieval origin. | Помимо электрогитары, бас-гитары и ударной установки, In Extremo используют нехарактерные для рок-группы инструменты, в основном средневекового происхождения. |
| Besides Dutch club stages, this tour included (inter)national support slots with US rock band Alter Bridge in Antwerp, Berlin and Amsterdam. | Помимо клубных выступлений, этот тур включил в себя выступления с Alter Bridge в Антверпене, Берлине и Амстердаме. |
| Besides taking bribes, what else do you do? | Помимо взятия взяток, что вы еще делаете? |
| Besides this separate chapter, there are in all 11 other provisions relating to the interests and rights of Indian populations contained in the text of the Brazilian Constitution. | Помимо этой отдельной главы имеется в общей сложности 11 других положений, содержащихся в тексте Конституции Бразилии и касающихся интересов и прав индейского населения. |
| Besides this quid pro quo, the permanent Five were required to give positive security assurances which we find in Security Council resolution 255 (1968). | Помимо этой договоренности, от пяти постоянных членов требовалось предоставить позитивные гарантии безопасности, закрепленные в резолюции 255 (1968) Совета Безопасности. |
| Besides conducting the special meeting on the impact of structural adjustment in the public services referred to above, its representative works in the inter-agency technical committee for the resumed session. | Помимо проведения специального совещания по последствиям структурной перестройки в государственных службах, о котором говорилось выше, ее представитель работает в межучрежденческом техническом комитете по возобновленной сессии. |
| Besides, a more modern and responsible foreign policy by Russia may also help its economy, as investors will note that responsibility as a sign of maturation in Russia's democracy. | Помимо того, более современная и ответственная внешняя политика России сможет также помочь ее экономике, поскольку инвесторы расценят ответственность как знак взросления русской демократии. |
| Besides the fact that it's not working? | Помимо того, что она идет нехорошо? |
| Besides properly functioning tribunals, decent jails are also needed where prisoners can be detained and treated in a humane way. | Помимо должным образом функционирующих судов также требуются такие тюрьмы, в которых заключенным гарантируются нормальные условия содержания и гуманное обращение. |
| Besides full integration of a core group of countries, others may be linked to them through trade and association agreements involving varying degrees of liberalization and economic interaction. | Помимо полной интеграции ключевой группы стран, другие могут быть связаны с ними посредством соглашений о торговле и ассоциации, предполагающих различную степень либерализации и экономического взаимодействия. |
| Besides the differences in their levels of fertility, world regions also show differences in their age patterns of fertility. | Помимо различий в уровнях фертильности, регионы мира различаются также по своим возрастным структурам фертильности. |
| Besides Security Council resolutions, the major guideline in our approach towards the achievement of a peaceful settlement in the Republic of Croatia remains the European Union Action Plan. | Помимо резолюций Совета Безопасности основным отправным моментом в нашем подходе к достижению мирного урегулирования в Республике Хорватии остается План действий Европейского союза. |
| Besides the above-mentioned characteristics of the cease-fire violations, in this period there have been the following activities: | Помимо вышеуказанных особенностей нарушений прекращения огня, в рассматриваемый период осуществлялись следующие виды деятельности: |