Besides her passion for singing, she is also able to play several instruments, including the piano, guitar, flute, and saxophone. |
Помимо своей страсти к пению, девушка также умела играть на нескольких музыкальных инструментах, таких как фортепиано, гитара, флейта и саксофон. |
Besides its infirmary for the religious, each monastery had a hospital in which externs were cared for. |
Помимо лазарета для монахов, в монастырях организовывались больницы, в которых заботились и о других больных. |
Besides writing hymns, Isaac Watts was also a theologian and logician, writing books and essays on these subjects. |
Помимо гимнов Исаак Уоттс был также известен как теолог и логик, написавший немало книг и статей по этой тематике. |
Besides it will be released on DVD. |
Помимо этого готовится выпуск фильма на DVD. |
Besides being beautiful, this plant - formerly living on the continent - is a tremendous asset to the seabed. |
Помимо того, что красивый, этот завод - бывший живущие на континенте - это огромные активы на морском дне. |
Besides wine making equipment, larger wineries may also feature warehouses, bottling lines, laboratories, and large expanses of tanks known as tank farms. |
Помимо оборудования для виноделия, более крупные винодельческие заводы часто имеют также функции склада, линии розлива, лабораторий, и даже большие хранилища, известные как «танки» на нефтебазах. |
Besides Baku, the opera was staged in Azerbaijan (Agdam, Nakhchivan and others), too. |
Помимо Баку опера ставилась и в других городах республики (Агдам, Нахичевань и др.). |
Besides the economic success, the renovation policy also brought about encouraging social developments, contributing to political stability and boosting development in other fields: |
Помимо экономических успехов политика обновления повлекла за собой и прогрессивные социальные изменения, что способствовало политической стабильности и активизации развития в других областях: |
Besides Newton, anything about other shape-shifters? |
Помимо Нютона, узнали что-нибудь о других оборотнях? |
Besides this religious site is very important for us, and we would like it to continue as it is. |
Помимо этой религиозной стороны, очень важной для нас, мы хотели бы продолжить всё так, как было. |
Besides Stivers, Lewis and Kellerman? |
Помимо Стиверс, Льюиса и Келлермана? |
Besides the fact that I actually went to Harvard, there's no way you could have contacted all of those people since last night. |
Помимо факта моей учебы в Гарварде, у тебя попросту не было времени за одну ночь связаться со всеми этими людьми. |
Besides providing medical coverage to the General Assembly and Security Council meetings, the Medical Service also covers any other meeting held on United Nations Headquarters premises. |
Помимо обеспечения медицинского обслуживания в связи с заседаниями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Медицинская служба обеспечивает также обслуживание любых других заседаний, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Besides ongoing concerns, the positive developments in Sarajevo and in central Bosnia were noted, which could create conditions that open the way for rehabilitation and recovery assistance. |
Помимо существовавших проблем были отмечены позитивные изменения, происшедшие в Сараево и в Центральной Боснии, которые могут способствовать созданию условий, позволяющих обеспечить помощь в восстановлении и реконструкции. |
Besides working with the relevant agencies in Thailand, TRSC has also cooperated with agencies in other countries and with international organizations. |
Помимо взаимодействия с соответствующими учреждениями в Таиланде ЦДЗТ также сотрудничает с учреждениями других стран и с международными организациями. |
Besides subsidizing the construction of and works on private establishments, the Administration frequently provides plots of land for building on very favourable conditions. |
Помимо субсидирования строительства частных учебных заведений и связанных с этим работ Администрация зачастую на очень выгодных условиях выделяет участки земли для строительства. |
Besides overcrowding, many schools are dilapidated: 22 per cent are rented and five buildings are prefabricated "temporary" structures over 25 years old. |
Помимо переполненности, многие школы находятся в аварийном состоянии: к ним относятся 22 процента арендуемых зданий и пять "временных" сборных сооружений более чем 25-летней давности. |
Besides the considerable attention paid to the critical situation in Africa, as reflected in the sections the dialogue focused mainly on the issues of globalization and trade. |
Помимо значительного внимания, уделяемого вопросу о критическом положении в Африке, что отражено в соответствующих разделах, диалог фокусировался главным образом на вопросах глобализации и торговли. |
Besides the obvious disastrous effects upon islands and their populations, many heavily populated river deltas and their cities would be made uninhabitable. |
Помимо очевидных губительных последствий для островов и их населения многие дельты рек с большой плотностью населения и находящиеся там города могут стать непригодными для проживания. |
Besides class, ethnicity, age and other such critical factors, even a category such as "women in poverty" is not a homogeneous one. |
Помимо классовых, этнических, возрастных и других столь же важных факторов существуют и иные различия: даже такая категория, как "малоимущие женщины", является неоднородной. |
Besides providing adequate health services and improved education, the most important programme will be to enhance the development of sustainable income-generation activities for women. |
Наиболее важной программой, помимо предоставления надлежащего медицинского обслуживания и улучшения системы образования, стала бы программа ускорения развития приносящих постоянный доход видов деятельности для женщин. |
Besides assistance in the destruction process security guarantees are required so that States with nuclear weapons on their territory, belonging to no other State, could soon join the NPT as non-nuclear-weapon States. |
Помимо оказания помощи в процессе ликвидации, требуются гарантии безопасности, с тем чтобы государства, на территории которых размещено ядерное оружие, не принадлежащее какому-либо другому государству, в скором времени смогли присоединиться к Договору о нераспространении в качестве государств, не обладающих ядерным оружием. |
Besides handling the legal affairs of the Thorn Estate, I'm also executor of his father's will. |
Помимо того, что я руковожу правовыми вопросами Торн Эстейт, я ещё и исполнитель завещания его отца. |
Besides, even when I was young and ignorant, I had a distaste for silky paper. |
Помимо этого, даже будучи юной и беспечной, я никогда не любила ощущение папиросной бумаги. |
Besides its inherent merits, at that time there were no clear options to detect activities in areas of high sensitivity, which generated continuous suspicion. |
Помимо того, что этому методу присущи определенные достоинства, тогда и не было четких альтернатив для обнаружения деятельности в очень деликатных областях, которые вызывали постоянное подозрение. |