Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Besides - Помимо"

Примеры: Besides - Помимо
Besides Mac Gargan and Eddie Brock as Venom and Cletus Kasady's Carnage, there are four new Symbiotes: A green male named Carrier, an orange female named Horror, a teal teethy creature named Demolisher, and a magenta dog-like creature named Mutation. Помимо Мак Гаргана и Эдди Брока в роли Венома и Карнажа Карнуса Кэссиди, есть четыре новых Симбиота: Зелёный самец по имени Перевозчик, апельсиновая самка по имени Хоррор, зудящее зуботехническое существо под названием Демолишер и пурпурное собакоподобное существо под названием Мутация.
Besides PPP in Russia is also regulated by Federal Law #115-FZ (21.07.2005) "On concessional agreements" and Federal Law #94-FZ (21.07.2005) "On Procurement of Goods, Works and Services for State and Municipal Needs". Помимо региональных актов, регламентируют сферу ГЧП также Федеральный закон от 21.07.2005 г. Nº 115-ФЗ «О концессионных соглашениях» и Федеральный закон от 05.04.2013 Nº 44-ФЗ "О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд".
Besides attending the conference... he has found time to meet political and religious leaders... like Mr. Lloyd George... the Archbishop of Canterbury, George Bernard Shaw... and Charlie Chaplin. Помимо участия в совещании он изыскал время встретиться с политическими и религиозными лидерами такими как, м-р. Ллойд Джордж и архиепископ Контерберийский, а также м-р. Джордж Бернард Шоу и м-р.
Besides lubricants in the broadest sense and oils and greases, the product range supplied includes maintenance products in sprays and aerosols, screenwash fluids and coolants, brake fluids, metal working fluids and undercoatings. Помимо разнообразных смазочных средств, масел и густых смазок, имеется продукция для содержания оборудования: спреи и аэрозоли, средства для омывания лобовых стекол и, охлаждающие и тормозные жидкости, жидкие средства для обработки металла, антикоррозийные покрытия.
You name me another philosophy, religion, or technology that one of its main goals... Besides the three I mentioned earlier... назовите ещё какую-нибудь философию, религию или технологию, ту, в которой одной из главных целей - помимо вышеупомянутых трёх - в которой ключевым понятием является радость.
Besides promoting access to secondary education, the expert urges Governments, international agencies and NGOs to develop age-appropriate educational programmes for out of school youth, in order to address their special needs and reflect their rights to participation; Помимо содействия доступу к начальному образованию эксперт призывает правительства, межправительственные учреждения и НПО разработать соответствующие программы в области образования для молодежи различных возрастов, не охваченной школьным обучением, в целях удовлетворения ее конкретных потребностей и обеспечения прав на участие;
Besides the EFA review, it is also worth noting that a world conference on science will be convened under the auspices of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) from 26 June to 1 July 1999. Помимо обзора по итогам Конференции по вопросам образования для всех также заслуживает упоминания то, что под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) с 26 июня по 1 июля 1999 года будет проведена всемирная конференция по вопросам науки.
Besides guaranteeing the right, the Act imposes a sanction upon any person who wilfully violates this right, with a term of imprisonment not exceeding 12 months or a fine not exceeding fifty thousand Kenya shillings or both such fine and imprisonment. Помимо гарантии права, этот закон предусматривает наказание любого лица, намеренно нарушающего это право, в виде тюремного наказания сроком до 12 месяцев или штрафа в размере до 50000 кенийских шиллингов или в виде обеих этих мер в совокупности.
Besides its main activities broadly addressing democracy, human rights and peace, the University for Peace continues to work with International IDEA on bilateral and multilateral projects in the area of the development of peace, democracy and human rights. Помимо своей основой деятельности, направленной на решение вопросов демократии, прав человека и мира, Университет мира продолжает сотрудничество с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов в рамках двусторонних и многосторонних проектов в области укрепления мира, демократии и прав человека.
Besides the obvious distress arising from the loss of companionship of the child, direct state interference with the parent-child relationship, through a procedure in which the relationship is subject to state inspection and review, is a gross intrusion into a private and intimate sphere. Помимо очевидного стресса, возникающего вследствие прекращения общения с ребенком, прямое вмешательство государства в отношения между родителем и ребенком по процедуре, при которой эти отношения подлежат инспекции и контролю со стороны государства, является грубым вторжением в сферу частной и глубоко личной жизни.
Besides this issue of a specific FMCT treaty, Japan is willing to participate in discussions with a longer perspective on how a multilateral nuclear disarmament framework or a nuclear weapons convention, as it is often referred to, should look in the final phase of nuclear disarmament. Помимо данного конкретного вопроса о ДЗПРМ, Япония готова участвовать в ориентированных на более долгосрочную перспективу обсуждениях на тему о том, как должны выглядеть рамки многостороннего ядерного разоружения или какую форму должна принять нередко упоминаемая конвенция о ядерном оружии на завершающем этапе процесса ядерного разоружения.
Besides the (new) design, featuring enlarged cargo tanks or a reduced distance between the side wall and the cargo tank and a crashworthy side structure, generate a design (reference design) with the same main dimensions. Помимо (новой) конструкции, предусматривающей увеличенные грузовые танки повышенной вместимости или уменьшенное расстояние между боковой стенкой и грузовым танком и ударопрочные бортовые конструкции, разработать конструкцию (исходную конструкцию) с теми же основными размерами.
Besides the work you are firing me from, does it makes you happy that you are even snatching a can of beer me as well? Помимо того, что вы лишили меня работы, так еще и схватили мою банку пива. Счастливы?
Besides, a non-entrepreneurial charity foundation Vishnevskaya-Rostropovich Foundation in Georgia for Health and Future of Children (USA) has been operating since 2005 and within the specialized out-patient assistance component of the National Programme for Out-Patient Assistance has been supplying diagnostic tests for HIV infection. Помимо этого, с 2005 года действует некоммерческий благотворительный фонд «Фонд Вишневской-Ростроповича в Грузии в интересах здоровья и будущего детей» (США), который в рамках специализированного компонента амбулаторной помощи Национальной программы оказания амбулаторной помощи предоставляет средства для диагностического тестирования ВИЧ-инфицированных.
Besides, the Code of Ethics specifies the correct behaviour of police officers at work, the interrelations of police officers, the professional ethics requirements of chief executive officers, and the off-duty conduct of police officers. Помимо этого, Кодекс поведения определяет нормы правильного поведения сотрудников полиции при исполнении обязанностей, взаимоотношения между сотрудниками полиции, требования в отношении профессиональной этики старших должностных лиц, а также нормы поведения сотрудников полиции не в служебное время.
Besides the Ministry of Finance, the Belgian Financial Intelligence Unit (CTIF-CFI) also has a role to play: Помимо министерства финансов свою роль также играет бельгийская Группа финансовой разведки (Группа по анализу финансовой информации (ГАФИ) - ГФР):
Besides this Act, the activities of the media and citizens' rights and freedom to obtain and circulate information are governed by: The Mass Media and Book Publishing (State Support) Act of 1 December 1995 (as amended on 22 October 1998); Помимо упомянутого закона деятельность СМИ и обеспечение прав и свобод граждан на получение и распространение информации также регламентируют: Федеральный закон "О государственной поддержке средств массовой информации и книгоиздания Российской Федерации" от 1 декабря 1995 года (с изменениями от 22 октября 1998 года).
Besides the features common to all multibrowsers (such as the ability of quick access to the pages you need) iNetAdviser and FineBrowser have some peculiar features: bookmarks manager, the ability to work with various site lists and add comments to web pages, etc. iNetAdviser и FineBrowser, помимо привычных возможностей мультибраузинга и быстрого доступа к нужным веб страницам включают в себя менеджер закладок, позволяют работать с различными списками ресурсов, добавлять комментарии к веб страницам и многое другое.
Besides the coordination and assistance activities of the Project regarding the acceleration of TEM construction proper, the TEM Project performed the piloting function in private sector funding of motorway and road construction and maintenance, focusing on the legal framework for building Помимо координации работы по проекту и оказания содействия осуществляемым в его рамках мероприятиям, связанным с ускорением собственно строительства ТЕА, проект ТЕА несет в себе экспериментальную функцию в области финансирования строительства и эксплуатации скоростных и обычных автомобильных дорог по линии частного сектора с