Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
Her behaviour can still become suspicious and give us away. Его поведение может вызвать подозрения и выдать нас.
Good behaviour could get it down to 12. За хорошее поведение может быть и 12.
You would need somebody to commend you for that good behaviour. Тебе нужен кто-то, кто поручится за твоё хорошее поведение.
There is a marked lack of civic behaviour in Guinea, which is noticeable at all levels of society. Поведение большинства населения свидетельствует об отсутствии чувства гражданского долга на всех уровнях гвинейского общества.
Establish and improve relevant legal frameworks and strengthen the supervision and management of risky research activities to regulate scientific and research behaviour. Учреждение и совершенствовании соответствующих правовых структур и укрепление надзора и менеджмента в связи с рискованными исследовательскими мероприятиями, с тем чтобы регулировать научное и исследовательское поведение.
The imposition of forced labour by military personnel continues with no evidence of any change in behaviour. Военнослужащие вооруженных сил по-прежнему занимаются принуждением к труду, и отсутствуют какие-либо доказательства, что их поведение меняется.
A new code of conduct governing possible racist behaviour by elected representatives should therefore be established. По этой причине необходимо разработать новый кодекс поведения, регулирующий возможное расистское поведение избранных представителей.
Analysis classes may provide an abstraction for several role, representing the common behaviour of those roles. Классы анализа могут предусматривать абстракцию для нескольких ролей, отражающих их общее поведение.
A service that can be requested from an object to effect behaviour. Реализация услуги, которая может быть запрошена у объекта для воздействия на поведение.
A state machine specifies the behaviour of a model element, defining its response to events and the life cycle of the object. Конечный автомат специфицирует поведение элемента модели, определяя его реакцию на события на протяжении жизненного цикла объекта.
Eritrea has now taken its irresponsible behaviour to a new height. В настоящее время Эритрея выводит свое безответственное поведение на новый уровень.
The Minister admitted that the behaviour of military intelligence "had been wrong". Министр признал, что поведение представителей военной разведки «было неправильным».
In fact, such charters and codes of conduct were rarely enforced and had little impact on corporate behaviour. Фактически такие хартии и кодексы поведения редко применяются на практике и не оказывают существенного влияния на корпоративное поведение.
The President of the Republic is likewise bound to expel any person whose behaviour is a threat to public order. Кроме того, президенту Республики вменяется в обязанность высылать любого иностранца, поведение которого представляет угрозу общественному порядку.
Armenia's behaviour at the negotiations proves our concerns. Поведение Армении на переговорах подтверждает законность нашей озабоченности.
HIV has a deep impact of many aspects of humankind: values, attitudes, beliefs, social belonging and behaviour. ВИЧ оказывает огромное влияние на многие аспекты человеческой жизни: ценности, отношения, убеждения, социальную принадлежность и поведение.
The Convention has demonstrable impact on States' behaviour. Конвенция оказывает явный эффект на поведение государств.
Young people in particular need to be made better aware of what constitutes safe behaviour with regard to HIV prevention. Необходимо повысить уровень информированности населения, прежде всего молодежи, о том, что представляет собой безопасное поведение применительно к профилактике ВИЧ.
They provide people with knowledge and have significantly influence on shaping their behaviour and mindsets. Они обеспечивают передачу знаний и существенно влияют на поведение и умонастроения.
The prospect of receiving a prison sentence for breaking the law will inevitably have an impact on behaviour. Перспектива подвергнуться наказанию в виде лишения свободы за нарушение закона неизбежно окажет воздействие на поведение должностных лиц.
The presence of these refugees is also having a negative impact on the cultural behaviour of the local people. Присутствие этих беженцев также оказывает негативное воздействие на культурное поведение местных жителей.
The Criminal Code therefore includes provisions making behaviour that could lead to racial and religious hatred a punishable offence. Поэтому в Уголовный кодекс включены положения, квалифицирующие поведение, которое может приводить к расовой или религиозной ненависти, в качестве наказуемого преступления.
We have ample instances of where sanctions regimes have influenced behaviour. И мы можем привести много примеров влияния режимов санкций на поведение.
Worldwide campaigns and boycotts organized by the consumer movement have been shown to be an effective way to influence corporate behaviour. Всемирные кампании и бойкоты, организованные движением потребителей, оказались эффективным способом влияния на поведение корпораций.
Approximately 73% intend to modify some aspect of their behaviour. Примерно 73% намереваются несколько изменить свое поведение.