Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and their ability to support Al-Qaida. Воспрепятствование этому передвижению открывает широкие возможности для того, чтобы повлиять на их поведение и их способность поддерживать «Аль-Каиду».
It must enhance the impact on programme country and provider behaviour. Необходимо добиваться повышения результативности этой системы с точки зрения ее воздействия на поведение охваченных программами стран и доноров.
Yet, behaviour and perception are slowly changing. И все же поведение и представления пусть медленно, но меняются.
Examples are thefts, embezzlement, common assault and threatening behaviour. Примером расследований являются случаи краж, присвоения средств, простые нападения и угрожающее поведение.
An entity with a well-defined boundary and identity that encapsulates state and behaviour. Субъект (сущность) с четко определенной границей и идентичностью, в которой кратко описываются состояние и поведение.
This commitment reflects the belief that good corporate behaviour enhances long-term corporate financial performance. Эта приверженность отражает веру в то, что надлежащее корпоративное поведение способствует повышению эффективности долгосрочной корпоративной финансовой деятельности.
Misrepresentation and misquotation of IAEA reports by the European Union presidency is irresponsible and disgraceful behaviour. Искажение фактов и изменение цитат из докладов МАГАТЭ страной, председательствующей в Европейском союзе, представляет собой безответственное и постыдное поведение.
Such behaviour could be based on unconscious xenophobic or racist attitudes. Действительно, такое поведение может быть обусловлено склонностью к расизму и ксенофобии на подсознательном уровне.
That behaviour was perceived by the complainant, her family and counsel as a warning. Такое поведение расценивается заявителем, его семьей и адвокатом как предупреждение.
The State party therefore understands such behaviour as a means used to conceal his political preferences from his superiors. Поэтому государство-участник истолковывает такое его поведение как стремление скрыть политические предпочтения от начальства.
Such behaviour renders a fair trial impossible and breaches the presumption of innocence by which all prosecutors and judicial authorities must abide. Такое поведение делает невозможным справедливое судебное разбирательство и нарушает презумпцию невиновности, которую должны принимать во внимание все прокуроры и представители судебных органов.
Any behaviour that is not acceptable in a particular cultural context must be avoided. Недопустимо любое поведение, которое неприемлемо в определенном культурном контексте.
There may be situations, however, in which the behaviour of an international civil servant may reflect on the organization. Вместе с тем могут возникать ситуации, в которых поведение международного гражданского служащего может отражаться на организации.
The conclusion here is obvious: the behaviour of Armenia definitely contributes to deepening mistrust and making the prospect of a speedy negotiated settlement elusive. Вывод очевиден: поведение Армении определенно способствует углублению недоверия и делает перспективу оперативного урегулирования конфликта путем переговоров весьма призрачной.
Gender norms also harm men, encouraging high-risk behaviour and deterring them from seeking essential health services. Несправедливые гендерные нормы наносят вред и здоровью мужчин, поощряя сопряженное с повышенным риском поведение и препятствуя получению ими необходимых медицинских услуг.
3 The behavioural interview is based on the premise that the best way to predict future behaviour is to determine and evaluate past behaviour. З Поведенческое интервью основывается на посылке о том, что наилучший способ предсказать будущее поведение - это выяснить и оценить прошлое поведение.
To identify that gender behaviour could influence their work related behaviour определить, что поведение в гендерных вопросах может оказывать влияние на поведение, связанное с работой.
The swarm behaviour involves constant change of individuals in cooperation with others, as well as the behaviour of the whole group. Поведение роя включает постоянную смену участников, взаимодействующих друг с другом, а также поведение всей группы в целом.
Many of the inmates have their sentences reduced for good behaviour; some had been released for good behaviour in August 1997. За хорошее поведение срок наказания многих заключенных был сокращен; в августе 1997 года ряд заключенных были освобождены за хорошее поведение.
Each type of agent exhibits "behaviour" and, moreover, behaviour that is idiosyncratic to that type. Каждый тип субъекта демонстрирует "поведение", причем поведение, характерное только для этого типа.
He asked how the term anti-social behaviour was understood, and whether the elements of harassment, alarm and distress that constituted antisocial behaviour were cumulative. Он спрашивает, как следует понимать термин «антиобщественное поведение» и носят ли элементы запугивания и причинения тревоги и беспокойства, которые составляют антиобщественное поведение, кумулятивный характер.
It is time that its outlaw behaviour be treated as such and that the arsenal available to the international community be used against those responsible for that behaviour and their accomplices. Настало время, чтобы такое незаконное поведение рассматривалось именно как таковое и чтобы имеющийся в распоряжении международного сообщества арсенал начал использоваться в отношении тех, кто несет ответственность за подобное поведение, и их пособников.
I think I would find such behaviour hard to forgive. Я думаю, что я хотел бы найти оправдание, но такое поведение трудно простить.
International law makes every State responsible for its international behaviour. В соответствии с международным правом каждое государство несет ответственность за свое поведение на международной арене.
Changing such behaviour was very difficult, and would require educational efforts. Изменить такого рода поведение очень трудно, и для этого потребуются усилия в области просвещения.