Involvement in delinquent groups works to determine the behaviour of members and cuts off individuals from conventional pursuits. |
Принадлежность к преступной группе определяет поведение ее членов и отрезает им пути к обычной жизни. |
However, they feel at a loss on how to change the behaviour of their partner. |
Однако они пребывают в растерянности, так как не знают, как изменить поведение партнера. |
It is characterised by macho behaviour, which can be offensive and violent. |
Для ее представителей типично шовинистское поведение, принимающее оскорбительные и агрессивные формы. |
The ramping-up behaviour was quite different between PMHS and dummies. |
Поведение анатомических материалов и манекенов в нарастающем режиме весьма различается. |
However, the behaviour of decision-makers in development is rarely determined by the compelling value of an idea. |
Однако поведение лиц, ответственных за принятие решений в сфере развития, редко определяется непреложной ценностью той или иной идеи. |
It had been suggested to the Working Group that there was growing support for addressing the behaviour of suppliers through rules on corporate compliance. |
Рабочей группе было предложено рассматривать поведение поставщиков через правила о корпоративном регулировании, учитывая растущую поддержку именно такого подхода. |
By configuring roads so that they are user-friendly, designers can influence user behaviour. |
Придав дороге доступную для понимания участниками дорожного движения конфигурацию, проектировщики могут влиять на их поведение. |
Specific deficits related to offending behaviour are also addressed. |
Ведется также исправительная работа по устранению факторов, вызывающих противоправное поведение. |
Rather, they involved a hard core of individuals deeply involved in anti-social behaviour and crime who were prolific offenders. |
Скорее, речь идет о группе закоренелых правонарушителей, неоднократно привлекавшихся к ответственности за антиобщественное поведение и противоправные действия. |
Your behaviour is verging on that of a stalker. |
Да ладно, я к тому, что ваше поведение граничит с преследованием. |
Father Palfreyman's behaviour of late has somewhat been cause for concern. |
Поведение отца Пэлфримена в последнее время даёт поводы для беспокойства. |
If inadequately designed, performance-benchmarking systems can be undermined by the strategic behaviour of suppliers. |
Стратегическое поведение поставщиков может подорвать действенность систем сравнительного анализа эффективности, если эти системы не являются достаточно продуманными. |
Strong national-level mutual accountability has been clearly shown to have a major positive impact on programme country and provider behaviour. |
Результаты обследований ясно показывают, что наличие прочного механизма взаимной подотчетности на национальном уровне оказывает огромное позитивное воздействие на поведение стран осуществления программ и участников, предоставляющих помощь. |
Therefore, further economic empowerment may subject women to greater violence if the behaviour and attitude of men do not change. |
Поэтому в контексте дальнейшего расширения своих экономических прав и возможностей женщины могут столкнуться с активизацией насилия, если поведение и отношение мужчин не изменится. |
Mrs Martinaud, Everything you just said... could explain a certain behaviour. |
Мадам Мартино, всё, что вы рассказали, возможно, объясняет поведение вашего мужа, но не более того. |
G&S and private labels have a significant effect on market behaviour and increase the market power of large retailing conglomerates. |
Устанавливаемые частными компаниями категории и стандарты, а также частные торговые знаки оказывают существенное влияние на поведение рыночных субъектов и способствуют усилению влияния крупных конгломератов розничной торговли на рынке. |
Japanese behaviour allowed nationalist leaders such as Soekarno and Mohammad Hatta to rise to prominence. |
Поведение японцев позволило лидерам национально-освободительного движения, например Сукарно и Мохаммаду Хатта, значительно укрепить свои позиции. |
Quetelet studied the statistical laws underlying the behaviour of what he called "average man". |
Кетле, используя статистику и понятие «средний человек», обнаружил законы, которые регулируют поведение людей «в среднем». |
In systems theory, the generational perspective was important and childhood victimization was seen as explaining subsequent behaviour. |
В рамках системной теории важное значение имеет аспект принадлежности к тому или иному поколению, а виктимизация в детстве рассматривается как явление, объясняющее последующее поведение. |
Drug abuse, criminal behaviour and marginalization from mainstream activities are major problems with youth populations. |
Злоупотребление наркотическими средствами, преступное поведение и пассивное участие в жизни общества относятся к числу наиболее актуальных проблем, с которыми сталкивается молодежь. |
At the same time cultural identities, religion, "green thinking" and different subcultures are reinforcing contradictory values and behaviour. |
Одновременно такие факторы, как культурная самобытность, религия, движение в защиту окружающей среды и различные подкультуры, укрепляют противоречивые ценности и поведение. |
Such behaviour, while rational for the firm, creates discontinuities in labour markets that are difficult to overcome. |
Подобное поведение, будучи рациональным с точки зрения интересов данной фирмы, вызывает сбои на рынках труда, последствия которых преодолеть трудно. |
If the reports were true, such behaviour was obviously unacceptable and would be dealt with accordingly. |
Если эти сообщения подтвердятся, такое поведение ни в коей мере не является приемлемым и в связи с ним будут приняты соответствующие меры. |
These perceptions may or may not be well-founded, but they certainly exist and influence behaviour. |
Эти точки зрения могут быть обоснованными или необоснованными, однако они тем не менее существуют и оказывают воздействие на поведение различных сторон 13. |
In reality, short-term profit opportunities, speculative pressures and herd behaviour have also exerted a powerful influence, bringing considerable instability to these flows. |
В действительности мощное влияние на эти потоки оказывают краткосрочные возможности извлечения прибыли, спекулятивное давление и определяющее поведение инвесторов стадное чувство, что обусловливает значительную нестабильность таких потоков. |