Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
Racist behaviour is not something engaged in only by "others". Расистское поведение не является феноменом, в котором участвуют лишь "другие".
It would be disturbing if those kinds of behaviour were considered criminal. Если такого рода поведение считается преступным, то подобная позиция вызывает беспокойство.
International law, particularly ICCPR, regulates States' behaviour in the context of a state of emergency. Международное право, в частности МПГПП, регулирует поведение государств в обстановке чрезвычайного положения.
Such behaviour is no longer determined by gender but by age. Теперь такое поведение обуславливается не полом, а возрастом.
Two projects approved in 2001 focus on education and target children in post-conflict environments to promote non-violent behaviour, thereby contributing to peace-building and rehabilitation. Два утвержденных в 2001 году проекта посвящены просвещению и положению детей в постконфликтных условиях и преследуют цель пропагандировать ненасильственное поведение, способствуя тем самым деятельности в области миростроительства и реабилитации.
It could cover corporate behaviour in every phase of a conflict. Она распространялась бы на поведение корпораций на каждом этапе того или иного конфликта.
It is a proven fact that disclosure often improves behaviour. Не подлежит сомнению то, что раскрытие информации часто улучшает поведение.
Incorrect behaviour of road users is the main cause of most accidents. Основной причиной большинства ДТП служит неправильное поведение участников дорожного движения.
According to a report published by the OECD, incorrect behaviour of road users is the main cause of 95% of all accidents. Согласно докладу, опубликованному ОЭСР, основной причиной 95% ДТП является неправильное поведение участников дорожного движения.
Therefore, its behaviour has demonstrated obvious selectivity and political motives and belongs to those activities explicitly opposed by Council resolution 1996/31. Поэтому его поведение открыто характеризуется явной выборочностью и политическими мотивами и относится к тем видам деятельности, которые четко отвергаются резолюцией 1996/31 Совета.
Needless to say, such behaviour protects and promotes only the interests of ethnic Albanian separatism in this Serbian province. Само собой разумеется, что подобное поведение защищает и обеспечивает только сепаратистские устремления этнических албанцев в этом сербском крае.
It represents a civilized approach involving civilized behaviour in strict respect for rules. Он представляет собой такую цивилизованную позицию, которая подразумевает цивилизованное поведение при строгом соблюдении правил.
They also referred to the possibilities to encourage voluntary commitments, approaches on "corporate behaviour" and investors' responsibilities. Они отметили также возможности поощрения добровольных обязательств, оказания влияния на «корпоративное поведение» и ответственность инвесторов.
Accountability, transparency and ethical behaviour on the part of the private sector in the trade of natural resources should therefore be encouraged. Поэтому должны поощряться подотчетность, транспарентность и этичное поведение со стороны частного сектора в торговле природными ресурсами.
Total changes in inventories therefore well reflect the economic behaviour of different agents. Следовательно, валовое изменение запасов отражает экономическое поведение различных субъектов.
Every Palauan has a defined role, status, and behaviour based on kinship. Для каждого жителя Палау определены функции, статус и поведение, основанные на отношениях родства.
In fish no histopathological changes or influence on growth and behaviour could be detected in long-term experiments. В ходе долгосрочных экспериментов с опытами на рыбах не было выявлено ни гистопатологических изменений, ни влияния на рост и поведение.
Such behaviour by a public official constitutes in itself a human rights violation and a crime under international law. Такое поведение государственных должностных лиц само по себе представляет нарушение прав человека и является преступлением по международному праву.
Regretfully, we have been witnessing such a pattern of behaviour for 14 years. К сожалению, мы наблюдаем такое поведение на протяжении 14 лет.
Several delegations also remarked that sanctions were a useful tool intended to change the behaviour of a recalcitrant State. Некоторые делегации также отметили, что санкции являются полезным инструментом, призванным повлиять на поведение упорствующего государства.
The United States representative had repeatedly urged other countries to change their behaviour and to implement international human rights conventions. Представитель Соединенных Штатов неоднократно требовал от других стран изменить их поведение и соблюдать международные конвенции по правам человека.
Nigeria noted with concern reported acts of indecency perpetrated by some United Nations peacekeepers and condemned such behaviour. Нигерия с обеспокоенностью отмечает сообщения о случаях непристойных действий со стороны некоторых военнослужащих сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и осуждает такое поведение.
That can be proved by our own behaviour; witness the peaceful dissolution of Czechoslovakia in 1992. Доказательством этого может служить наше собственное поведение: факт мирного распада Чехословакии в 1992 году.
On occasions where the behaviour of officers has been found wanting, a request has been made for their immediate repatriation. В тех случаях, когда поведение офицеров оставляет желать лучшего, направляется просьба об их немедленной репатриации.
The accent must be on the responsibility of all the political actors, whose divisions and behaviour fuel these difficult situations. Упор должен быть сделан на ответственности всех политических участников, чьи разногласия и поведение ведут к обострению этих сложных ситуаций.