Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
Nor had her story or her behaviour been otherwise convincing. Кроме того, ни ее рассказ, ни ее поведение не являются с этой точки зрения убедительными.
Such behaviour is prosecuted forthwith in a manner designed to prevent its recurrence. Такое поведение подлежит наказанию, чтобы воспрепятствовать его повторение.
In that connection, it was noted, however, that tortious liability would sanction malicious behaviour on the part of the assignee. Однако в этой связи было отмечено, что деликтная ответственность будет представлять собой наказание за злоумышленное поведение цессионария.
This is rational behaviour, and it is the most intelligent way of perpetuating international power structures. Такое поведение вполне рационально и является наиболее разумным средством увековечения международных структур власти.
It must be made absolutely clear to such States that this illegal and immoral behaviour will not be tolerated. Этим государствам необходимо дать совершенно четко понять, что подобное противозаконное и аморальное поведение недопустимо.
Most disturbing was the discriminatory and provocative behaviour of opposition parties and politicians. Наиболее обескураживающим было дискриминационное и подстрекательское поведение оппозиционных партий и политиков.
Such behaviour may involve a refusal to sell, discriminatory practices or tied sales as defined in article 30 of the Act. Такое поведение может включать отказ в продаже, дискриминационную практику и связанную продажу, как определено в статье 30 закона.
Macroeconomic policies often influence the behaviour of enterprises through their effects at the meso-level of specific industries' regions and areas. Макроэкономическая политика часто оказывает влияние на поведение предприятий, которое проявляется через соответствующие последствия на мезоуровне конкретных отраслей, районов и областей.
The other surprise for this expert was the behaviour of some of his American colleagues. Еще одним поводом, вызвавшим удивление этого эксперта, стало поведение некоторых его американских коллег.
Their behaviour is so strange that it cannot be understood nor pardoned at all. Поведение Соединенных Штатов настолько странно, что оно вообще не поддается ни пониманию, ни оправданию.
He was convicted and imprisoned for six months and subsequently dismissed from the service for ill behaviour. Был приговорен к шести месяцам лишения свободы, а затем уволен за недостойное поведение.
UNITA's behaviour in the peace process is repugnant as well as ambiguous. Поведение УНИТА в отношении мирного процесса вызывает неприятие и является сомнительным.
It expressed the opinion that the Government's behaviour gave rise to serious doubts concerning its good faith in dealing with the Committee. Он выразил мнение о том, что поведение правительства порождает серьезные сомнения в его добросовестности в контактах с Комитетом.
No one, I think, in the United Nations, could describe this behaviour as worthy of reproach. Я надеюсь, что никто в Организации Объединенных Наций не будет считать такое поведение заслуживающим порицания.
For example, in Argentina, there are regulations on contraventions that contemplate such behaviour (laziness). Например, в Аргентине существует регламентация правонарушений, в число которых входит поведение такого рода (лень).
Estonia clarified that status offences were regarded as misconduct and that such behaviour was tried by a special administrative board. Эстония уточнила, что статусные правонарушения рассматриваются как проступки и что подпадающее под них поведение рассматривается специальным административным советом.
No court conviction for weapons possession or violent behaviour was apparently required, and it was not clear who imposed the ban. Осуждение за владение оружием или агрессивное поведение, как представляется, не требуется, при этом не понятно, кто вводит такие запреты.
We wish to caution that India's aggressive behaviour could lead to disastrous consequences. Мы хотим предостеречь, что агрессивное поведение Индии может привести к катастрофическим последствиям.
Such behaviour was unacceptable, and would certainly not be tolerated by his delegation. Такое поведение является недопустимым, и делегация Египта его не потерпит.
It would be useful to stress the conditions under which the individual's behaviour might exempt the host State from responsibility. Было бы полезным подчеркнуть те условия, при которых поведение лица может освобождать государство пребывания от ответственности.
They should help to influence State behaviour by minimizing instances which could develop into serious conflicts among States. Они должны помогать влиять на поведение государств посредством сведения к минимуму случаев, которые могут перерасти в серьезные конфликты между государствами.
As a consequence, the real impact of a declaration on the behaviour of States may be more important than that of a convention awaiting ratification. Вследствие этого реальное воздействие декларации на поведение государств может быть более значительным, нежели влияние конвенции, ожидающей своей ратификации.
In difficult circumstances, therefore, one must act in a manner that takes fully into account the behaviour of human beings. Поэтому в сложные времена надо действовать так, чтобы полностью учитывать поведение людей.
It is unlawful behaviour that so often requires the contemplation of sanctions, whose efficacy and credibility is the subject of the third theme. Именно противоправное поведение зачастую заставляет прибегать к санкциям, эффективность которых и доверие к которым являются предметом третьей темы.
Thus, the behaviour of young males was not an exception, but a symptom of a larger problem. Таким образом, поведение молодых мужчин - это не исключение, а симптом более глубокой проблемы.