Psychological stress cannot explain such behaviour. |
Подобное поведение не может быть объяснено психологическим стрессом. |
Prudent behaviour can thus limit the cost and prevalence of debt crises. |
Благоразумное поведение может, таким образом, ограничить затраты, связанные с долговыми кризисами, и их распространенность. |
Sustained interaction remains essential to promote standards and reinforce ethical workplace behaviour. |
Как и прежде, тесное взаимодействие - это ключ к успешному внедрению этических норм и обеспечению того, чтобы поведение персонала отвечало высоким этическим нормам. |
No country could experience peace if it did not punish such behaviour. |
Никакая страна не может жить в спокойствии, если она не карает такое поведение. |
Reading is an area where gender roles influence behaviour. |
Чтение представляет собой область, в которой гендерные роли оказывают влияние на поведение. |
Ethical behaviour and decision-making based on ethics is critical for UNICEF in fulfilling this mission. |
Этическое поведение и процесс принятия решений на основе этики имеют большое значение для ЮНИСЕФ в рамках выполнения ее миссии. |
High-risk behaviour among young people is on the increase. |
Среди молодежи все большее распространение получает поведение, сопряженное с повышенным риском. |
Agents have flexible behaviour: reactive, proactive, social. |
Агенты имеют более гибкое поведение и обладают реактивностью, проактивностью, социальным поведением. |
I'm sorry for my behaviour, Master. |
Я... Простите меня, учитель, за мое поведение... |
Well, psychologically speaking, birding is classic obsessive behaviour. |
Ну, говоря с психологической точки зрения, это классическое навязчивое поведение. |
I know my behaviour can be erratic sometimes. |
Я знаю, что мое поведение иногда может казаться странным. |
Your behaviour, the vial hidden in your pocket... |
Ваше поведение, флакон, который был спрятан в вашем кармане... |
But state policies also influence the labour supply plans and behaviour. |
Тем не менее планы людей в области трудоустройства и их поведение также зависят от политики государства. |
The first is that their behaviour is a threat to themselves and/or others. |
Первая состоит в том, что их поведение представляет угрозу для них самих и/или для других. |
Space partnerships can be used as an incentive to achieve certain results or to influence behaviour. |
Партнерские отношения в области космоса могут быть использованы также в качестве стимула для достижения определенных результатов или для оказания воздействия на поведение. |
Country-risk analysis was often dominated by herd behaviour. |
Над анализом странового риска часто довлеет "стадное" поведение. |
Schedule 1 to the Police Regulations 1996 details behaviour that constitutes misconduct. |
В приложении 1 к Правилам поведения полиции 1996 года подробно оговаривается поведение, которое является неправомерным. |
Consumer behaviour will benefit from increased awareness, education and access to transparent information. |
Поведение потребителей можно изменить в лучшую сторону путем повышения степени осведомленности, просвещения и расширения доступа к транспарентной информации. |
Equally, no domestic regime is completely effective in stopping aberrant behaviour. |
Вместе с тем ни один внутренний режим не может быть полностью эффективным для того, чтобы прекратить аномальное поведение. |
Especially climate change may significantly influence the behaviour of both terrestrial and aquatic ecosystems. |
Особенно важным может быть влияние изменения климата на поведение одновременно как сухопутных, так и водных экосистем. |
Responsible behaviour and gender equality are among the important prerequisites for its prevention. |
Одним из необходимых условий ее профилактики является ответственное поведение и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами. |
This would lead to insuperable difficulties in penalizing such criminal behaviour and establishing jurisdiction. |
Это может привести к возникновению непреодолимых трудностей при выработке мер наказания за такое преступное поведение и при установлении сферы юрисдикции. |
Adolescent reproductive health behaviour is becoming an emerging global concern. |
Характер глобальной проблемы приобретает и поведение подростков, сказывающееся на их репродуктивном здоровье. |
It also changes their economic, political, social and cultural behaviour. |
Кроме того, оно накладывает отпечаток на их экономическое, политическое, социальное и культурное поведение. |
However, some general guidelines are needed on managerial and staff behaviour regarding accountability. |
Тем не менее необходимы некоторые общие руководящие принципы, определяющие поведение руководства и персонала организации в вопросах подотчетности. |