Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
However, their behaviour is curiously similar to that of humans. Но их поведение очень похоже на поведение тех людей.
Well, sir, if I'm right and their behaviour is retaliatory, waiting will just make things worse. Сэр, если я права... и их поведение - ответная реакция, ожидание только ухудшит ситуацию.
That's difficult behaviour for us! Ёто сложное поведение дл€ нас!
How can I ever make amends for such behaviour? Как я могу, когда-либо, загладить такое поведение?
What shall I say when that colonel goes on about my behaviour, sir? Что мне сказать, когда полковник затянет про мое поведение?
I suppose he had a mad wife, so this kind of behaviour is quite unexceptional to him, but it is not fitting in the Queen. Кажется, его жена была безуман, так что подобное поведение для него вполне заурядно, но оно не подобает королеве.
Daphne, before I come in, I have to say I am mortified about my behaviour last night. Дафни, прежде чем я войду, должен сказать, что мне стыдно за своё поведение прошлой ночью.
I don't know him, but I know the behaviour. Нет, но я знаю такое поведение.
A principal source of persistent tension among the population is the increasingly aggressive and violent behaviour of settlers, who have acted with impunity in most cases. Одним из главных источников сохраняющейся среди населения напряженности является все более агрессивное и необузданное поведение поселенцев, которые в большинстве случаев действовали безнаказанно.
However, to date, practical events and the behaviour of some host country officials had not always corresponded to statements made to the Committee. Однако до настоящего времени практические события и поведение некоторых официальных сотрудников страны пребывания не всегда соответствовали заявлениям, которые были сделаны в Комитете.
In a time of changing social patterns, the key questions were how to change the violent pattern of male behaviour and how to reach suffering women. В период изменения социальных структур ключевыми вопросами являются следующие: как изменить жестокое поведение мужчин и как установить контакт с пострадавшими женщинами.
Such shocking behaviour has aroused justifiable condemnation, not only among the troop-contributing countries concerned, but also by the entire international public opinion. Такое шокирующее поведение вызвало обоснованное негодование не только у соответствующих стран, предоставляющих войска, но и у всей международной общественности.
Only when a potential aggressor clearly perceives that the international community will retaliate in a timely and effective manner might it change its behaviour. Только тогда, когда потенциальный агрессор ясно себе представит, что международное сообщество даст отпор своевременно и эффективно, он сможет изменить свое поведение.
Although such campaigns do tend to influence attitudes towards drugs, they are not in themselves sufficient to bring about a significant change in people's behaviour. Хотя такие кампании, как правило, определенным образом отражаются на отношении к наркотикам, они не могут существенно изменить поведение людей.
During the latter half of the twentieth century, the results of scientific endeavours have provided a much better understanding about the natural forces which shape hazards and determine their behaviour. Во второй половине ХХ столетия результаты научных исследований дают возможность гораздо лучше понимать силы природы, которые формируют бедствия и определяют их поведение.
It did not acknowledge the range of contexts and situations in which the international community had to characterize and respond to State behaviour. Она не определяет диапазон ситуаций или контекстов, в которых международное сообщество должно характеризовать поведение государств и соответствующим образом реагировать на него.
As a consequence, those who pay on time, in full and without conditions - such as Finland - are in fact penalized for their behaviour. В результате те, кто платят вовремя, полностью и без каких-либо условий, такие как Финляндия, фактически наказываются за свое поведение.
Such measures are designed to focus primarily on the microeconomic determinants of the behaviour of economic agents acting as producers and consumers. Такие меры призваны оказывать воздействие, в первую очередь, на основные микроэкономические факторы, определяющие поведение участников экономической деятельности, которые выступают в качестве производителей и потребителей.
Thus, accidental death and violence are high among youth, and experimentation with tobacco, alcohol and drugs may create addictions and negative behaviour which adversely affect future health. Так, среди молодежи высока доля случайной смертности и насилия, а экспериментирование с табаком, потребление алкоголя и наркотиков могут вызвать непреодолимые привычки и отрицательное поведение, которое пагубно сказывается на здоровье в будущем.
The influence of the media on social behaviour in Burundi must be seen in the cultural context of oral traditions in a rural society. Влияние средств массовой информации на поведение общества в Бурунди необходимо рассматривать в культурном контексте устных традиций сельского общества.
Among the economic instruments aimed at influencing consumer behaviour, the following are now widely used in European countries: В настоящее время в европейских странах используются следующие рыночные инструменты, имеющие своей целью изменить поведение потребителей:
Three recent studies a/ suggest that there is very little evidence thus far to demonstrate the positive impact of gender training on organizational behaviour. В трех недавно проведенных исследованиях а/ говорится о том, что по состоянию на настоящий момент существует очень мало свидетельств позитивного воздействия обучения по гендерной проблематике на поведение сотрудников организаций.
Any measures taken should be precisely targeted at the vulnerabilities of the political or military leaders whose behaviour the international community wishes to change. Любые принимаемые меры должны точно бить по слабым местам политических или военных руководителей, поведение которых международное сообщество хотело бы изменить.
The members of a small group that had displayed aberrant behaviour, including alcoholism and indiscipline, had been rapidly discharged. Члены одной немногочисленной группы допускали неуставное поведение: самовольные отлучки, алкоголизм и дисциплинарные проступки, однако вскоре они были уволены со службы.
The October 3 Multinational Force raid on FRAPH headquarters appears to have modified FRAPH's behaviour and ability to operate and influence. Проведенная многонациональными силами З октября операция в отношении штаб-квартиры РФРПГ модифицировала, как представляется, поведение РФРПГ и сказалась на его способности действовать и на его влиянии.