Raeder, Dönitz, and Schirach were contemptuous of this behaviour and viewed them as cries for attention or as means to avoid work. |
Редер, Дёниц и Ширах презирали Гесса за его поведение и считали, что его крики были вызваны желанием привлечь к себе внимание или увильнуть от работы. |
John was duly executed, but his claims resonated with those criticising Edward for his lack of regal behaviour and steady leadership. |
Самозванец был казнён, но его заявления нашли отклик среди тех, кто критиковал Эдуарда за недостаточно королевское поведение и отсутствие способностей к твёрдому лидерству. |
Spells also use magic points, which are given to the students for good behaviour, public services, good academy grades and general excellence. |
Заклинания также расходуют магические баллы, начисляемые студентам за примерное поведение, общественную работу, хорошую академическую успеваемость и прочие заслуги. |
Are you going to explain this childish behaviour? |
Вы объясните мне это детское поведение? |
Well, I'm sure he'd say the same about you... given your past behaviour. |
Я уверена, он бы сказал тоже самое и о тебе, учитывая твое поведение в прошлом. |
Anna, do you still think that his behaviour was only a temporary blackout? |
Анна, ты до сих пор думаешь, что его поведение было лишь временным провалом в памяти? |
So, how do you explain Nicola's behaviour? |
Хорошо, как ты объяснишь поведение Николя? |
"During this period, reduced external stimuli may produce problems of group behaviour." |
"В это время недостаток внешних стимулов может вызвать проблемное поведение в группе." |
Both with their bodies, like Stegosaurus, and their behaviour like Camptosaurus. |
Как тела, как стегозавр, так и поведение, как камптозавр. |
Bishop Callahan and Mr. Dodge will deal with the behaviour of the inmates and the staff during the riot. |
Епископ Каллахан и мистер Додж будут рассматривать поведение заключённых и личного персонала во время бунта. |
Recent data indicated that HIV/AIDS was prevalent in almost all parts of the country, and had been spreading from high-risk behaviour groups to the general population. |
Последние данные свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД распространен практически во всех районах страны и эту болезнь распространяют группы людей, поведение которых представляет повышенный риск для всего народонаселения. |
Can he help you moderate your behaviour? |
Он может помочь исправить твое поведение? |
I was going to say that I know you well enough to realise that detention won't change your behaviour. |
Я хотел сказать, что я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понимать, что наказание не изменит твое поведение. |
That's what most of the gentlemen does that get sent down for indecent behaviour. |
Так поступают многие господа, которых выгоняют за непристойное поведение |
When more persons gathered around the latrine to watch this bizarre behaviour, the sloth emerged from the latrine and climbed into the nearest tree. |
Когда больше людей собралось возле туалета, чтобы посмотреть на это странное поведение, ленивец вышел из уборной и взобрался на ближайшее дерево . |
Dear Julie, while I still stand by the articles, I regret that in certain respects my behaviour may have fallen short of your expectations. |
Дорогая Джули, хотя я и защищаю свои статьи, я сожалею, что в определённом смысле моё поведение могло не оправдать твоих ожиданий. |
Is such dishonourable behaviour in your brother's character? |
Является ли такое бесчестное поведение характерным для вашего брата? |
Based on a report filed by one of the scientists on the mission in question, Major Carter's behaviour was erratic at best. |
Основываясь на рапорте, поданном одним из ученых на рассматриваемой миссии, поведение майора Картер было сумасбродным в лучшем случае. |
I'm far more concerned about your behaviour in the first place... because you've got hundreds of photographs of Anna Blake. |
Куда больше заботит ваше поведение, потому что у вас сотни фотографий Анны Блейк. |
I won't tolerate obstruction of justice and any such behaviour will be met with the full force of the law. |
Я не потерплю помех правосудию, и подобное поведение встретит отпор со стороны закона. |
There are things I've done in the last few months, behaviour that I have in myself allowed and have condemned in you. |
Есть поступки, которые я совершила в последние несколько месяцев, поведение, которое посчитала возможным позволить себе и осуждала в тебе. |
Right, and so you would describe Nigel Turner's behaviour as very dangerous? |
То есть вы бы описали поведение Найджела Тернера как явно опасное? |
I might have dismissed it as one of Robert's cruel jokes except... for her behaviour toward me the past few weeks. |
Я могла бы простить это, как одну из жестоких жуток Роберта, но... если бы не её поведение последние несколько недель. |
Because English juries have waited a very long time to try a footballer... for the kind of bad behaviour that everyone else goes to prison for. |
Потому что английские присяжные очень давно хотели попробовать наказать футболиста за ненадлежащее поведение, за которое любой другой бы оказался в тюрьме. |
I am tired of putting up with your pathetic behaviour, and... |
И мне надоело терпеть твое нелепое поведение! |