Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
The country needs an heir to the throne and you need a husband, to keep your behaviour in check. Страна нуждается в наследнике престола, а вы в муже, который будет контролировать ваше поведение.
So your argument is that title dictates behaviour? Хочешь сказать, что этот статус диктует мне поведение?
This is such intimate behaviour, which you could only see filming them at night like this. Это такое интимное поведение, которое можно видеть лишь снимая их ночью, как сейчас.
The mere recitation of vague principles of general applicability offers little hope of affecting the actual behaviour of a given audience. Простое изложение пространных общих принципов вряд ли может как-то повлиять на фактическое поведение конкретной аудитории.
Such behaviour is incompatible with the negotiating process and will be condemned before world opinion. Такое поведение несовместимо с переговорным процессом и будет осуждено перед лицом мирового общественного мнения.
Such unjustifiable behaviour on the part of the Agency secretariat and the Security Council was by no means fortuitous. Подобное ничем не оправданное поведение секретариата Агентства и Совета Безопасности никак нельзя назвать случайным.
All this is very irresponsible and hasty behaviour wherein objective reality has been intentionally misrepresented. Все эти действия представляют собой весьма безответственное и необдуманное поведение, при котором намеренно искажается объективная реальность.
This provocative behaviour directly affects the peace and security of the region. Подобное провокационное поведение оказывает непосредственное влияние на мир и безопасность в регионе.
International conventions on human rights, although very difficult to enforce formally, were increasingly able to influence the behaviour of actors in conflicts. Хотя очень трудно обеспечить официальное соблюдение международных конвенций о правах человека, их способность оказывать воздействие на поведение участников конфликтов возрастает.
Furthermore, the behaviour of individual police officers comes up for regular discussion in performance interviews. Кроме того, поведение конкретных сотрудников полиции регулярно обсуждается при оценках их должностного соответствия.
It was this behaviour which led to the District Attorney's Office's decision to file charges against them. Это поведение явилось основанием для решения канцелярии окружного прокурора предъявить им обвинение.
Nevertheless, racist behaviour and attitudes persisted, although in more subtle forms. Тем не менее сохраняются расистские поведение и взгляды, хотя и в весьма скрытых формах.
Science education should begin at the primary school level, when attitudes and behaviour are shaped. Научное просвещение должно начинаться в начальной школе, где формируется жизненная позиция и поведение.
Setting user charges and fines generally at relatively low levels, however, does little to actually influence the behaviour of many polluters. Однако установление размера сборов с пользователей и штрафов в целом на сравнительно низком уровне практически не оказывает влияния на поведение многих загрязнителей.
The selfish behaviour of some countries stripped the notion of partnership for development of all meaning. Ведь эгоистичное поведение некоторых стран лишает всякого смысла понятие партнерства в целях развития.
Women's education is widely acknowledged to be a crucial determinant of their reproductive behaviour. Общепризнанно, что повышение образовательного уровня женщин - это решающий фактор, влияющий на их репродуктивное поведение.
Several reasons might be adduced to explain this behaviour. Такое поведение можно объяснить несколькими причинами.
The non-proliferation regime depended on the confidence of each State in the present and future behaviour of others. Режим нераспространения зависит от того, уверено ли каждое государство в том, каким будет нынешнее и будущее поведение других государств.
Furthermore, such unlawful behaviour is coupled with consistent denial of all rights of the Serb people just for being Serbs. Кроме того, такое противоправное поведение сочетается с упорным отказом в каких-либо правах сербскому народу только потому, что речь идет о сербах.
The implementation of an effective EMS requires changes in attitudes and behaviour by all employees within an organization. Для создания эффективной СУП требуется изменить образ мышления и поведение всех работников предприятия.
While malleable, it constitutes a kind of ideology which penetrates minds and behaviour. Хотя это понятие имеет гибкий характер, оно является своего рода идеологией, которая пронизывает мировоззрение и поведение.
Those studies have explored the multiplicity of channels through which education affects reproductive behaviour. В рамках этих исследований изучалась множественность каналов, через которые образование воздействует на репродуктивное поведение.
However, these actions have remained much too limited in scope and coverage to have had significant impact on adolescent reproductive behaviour. Однако эти меры слишком ограничены по своим масштабам и охвату, чтобы оказывать какое-либо существенное влияние на репродуктивное поведение подростков.
This inner voice dictates behaviour which allows no room for compromise or half measures. Этот внутренний голос диктует такое поведение, при котором не остается места ни для компромисса, ни для полумер.
Such negative behaviour occasionally produces a feeling of rejection among the population. Столь негативное поведение подчас вызывает враждебность у населения.