| It is more the sort of behaviour you would associate with premeditation. | Подобное поведение скорее указывает на преднамеренный умысел. |
| He was working recently as a driver, but he got sacked for drinking and aggressive behaviour. | В последнее время он работал водителем, но был уволен за пьянство и агрессивное поведение. |
| I'm arresting you for threatening behaviour. | Я арестовываю вас за угрожающее поведение. |
| Your friend will be charged with threatening behaviour. | Ваш друг заключен под стражу за угрожающее поведение. |
| When you were apprehended last night, your behaviour and your attire matched the witnesses' description. | Когда вас задержали вчера вечером, ваше поведение и ваша одежда подходила под описание свидетелей. |
| We can't accept his behaviour anymore. | Бригада больше не может терпеть его поведение. |
| When we questioned Newton this morning, his behaviour was... as you would say, "shifty". | Когда утром мы допрашивали Ньютона, его поведение было... что называется, "скользким". |
| The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result. | Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата. |
| Only humans can explain their behaviour. | Только люди могут объяснить свое поведение. |
| I'm not going to recount my reckless behaviour for you. | Потому что я не собираюсь тут для тебя вспоминать свое опрометчивое поведение. |
| Yes, the actual behaviour can be a little strange. | Да, само поведение может быть несколько странным. |
| I mean, I want to apologize for his behaviour. | Я хочу извиниться за его поведение. |
| It was there it seems, his criminal behaviour began. | Похоже именно там и началось его преступное поведение. |
| His shell shock got a lot worse and his behaviour was so unpredictable, especially round strangers. | Из-за контузии его состояние только ухудшилось, и поведение было совершенно непредсказуемым, особенно для незнакомых. |
| Emily Lewis Westbrook, at the age of 22, was thrown out of medical school for inappropriate behaviour and financial irregularities. | Эмили Льюис Уестбрук, в возрасте 22 лет, была выгнана из медицинской школы за некорректное поведение и финансовые махинации. |
| Not the sort of behaviour Arthur... tolerated. | Такое поведение Артур... не выносил. |
| It is precisely this kind of erratic behaviour that has so troubled Mr Barratt and Mr Lowe. | Именно такое неустойчивое поведение очень обеспокоило мистера Барретта и мистера Лоу. |
| It'll calm her down and perhaps make her behaviour less erratic. | Это успокоит ее и, возможно, ее поведение станет менее сумасбродным. |
| They were systems that could predict behaviour, even when the information was incomplete. | Это системы, которые могут предсказывать поведение, даже обладая неполной информацией. |
| This has had a very profound impact on children's behaviour, on mental illness. | Это оказывало сильное влияние на поведение детей и их психические расстройства. |
| I apologise for my DCI's behaviour. | Я извиняюсь за поведение главного инспектора. |
| If I were you, I'd modify my behaviour in future. | Будь я на вашем месте, я бы изменил своё поведение. |
| That's not normal party behaviour. | Это не нормальное поведение на вечеринке. |
| For one night a year, we cast off reason and good behaviour and we indulge ourselves in a feast of mischief. | На одну ночь в году мы забываем благоразумие и хорошее поведение и не отказываем себе в шалостях. |
| Well, her behaviour is certainly erratic, sir, yes. | Ну, её поведение определенно странное, сэр, да. |