Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
I ordered that you corroborate that the firearms squad observed threatening behaviour. Я приказал тебе подтвердить в своих показаниях, . что это вооруженное подразделение наблюдало угрожающее поведение
Nemur keeps on saying that Algernon's behaviour doesn't mean much. Немюр постоянно повторяет, что поведение Алжернон ни о чем не говорит.
Mr. Wellby, I also have to tell you that I can't pardon your previous behaviour. Мистер Уэлби, я также вынужден заметить, что не могу игнорировать ваше прошлое поведение.
But their erratic behaviour could be caused by the increase in hormone levels. Скажу лишь, что их странное поведение может быть вызвано повышенным уровнем гормонов.
Did seven years for good behaviour. Отсидел 7, скостили за хорошее поведение.
The development of confidence proceeds from the extent to which States' behaviour is consistent with such accepted and established criteria. Рост доверия зависит от того, насколько поведение государства соответствует таким признанным и установленным критериям.
It continues to believe that it is only the Security Council that can decide on sanctions against irresponsible behaviour. Мы продолжаем считать, что только Совет Безопасности может накладывать санкции за недостойное поведение.
This multiplicity of roles can engender destructive behaviour and violence within the family. Такая множественная роль может вызвать деструктивное поведение и насилие в семье.
We know only too well the fate of societies that try to impose uniform thinking and behaviour on their peoples. Мы хорошо знаем о судьбе обществ, которые пытались навязать универсальное мышление и поведение своим народам.
My delegation strongly believes that such behaviour should not reoccur in this Hall. Делегация моей страны твердо надеется, что такое поведение не повторится в этом зале.
Such behaviour clearly jeopardizes the success of the Governors Island Agreement. Такое поведение совершенно очевидно ставит под угрозу успешное выполнение Соглашения Гавернорс Айленд.
Since this right was, in fact, inexplicably denied to us, we hold the view that this behaviour is completely discriminatory. Будучи на деле по необъяснимым причинам лишены этого права, мы считаем такое поведение применительно к нам полностью дискриминационным.
The behaviour of those who profit from such cruel treatment of human beings must be punished by the international community. Поведение тех, кто извлекает выгоду из такой жесткой эксплуатации людей, должно быть осуждено международным сообществом.
The political and religious dimensions, when overtly or covertly interlinked, determined attitudes and behaviour, exacerbated tension and fuelled conflict. Явное или не столь очевидное сочетание политических целей и религиозных убеждений определяет взгляды и поведение, способствует эскалации напряженности и сохранению конфликтов.
Unfortunately, the behaviour of the central Government in Madrid had done little to facilitate such cooperation and had hampered Gibraltar's economic development. К сожалению, поведение центрального правительства в Мадриде в значительной степени препятствует такому сотрудничеству, и это мешает экономическому развитию Гибралтара.
We have faith in the elaboration of rules to regulate international behaviour and cooperation. Мы верим в выработку норм, регулирующих международное поведение и сотрудничество.
It has been and continues to be the main forum in which the principles that guide the behaviour of States develop and evolve. Она была и остается основным форумом, в котором рождаются и развиваются принципы, определяющие поведение государств.
But his continuing erratic behaviour may lead many people to ask themselves, Однако его эксцентричное поведение может привести к тому, что многие люди зададутся вопросом,
It will simulate any behaviour we have observed. Он будет симулировать поведение, которое мы видели.
The special thing did not explain me behaviour of Lawrence. Единственное, что вы не объяснили - это странное поведение Лоуренса Кавендиша.
The behaviour of the people does seem odd, but they don't appear to be a threat. Поведение людей действительно кажется странным, но они, не кажуться угрозой.
Other means, such as acquisition with a view to the suspension of activities of a competitor, can be considered as predatory behaviour. Как хищническое поведение можно квалифицировать и другие средства, такие, как приобретение в целях приостановления деятельности конкурента 76/.
Adult behaviour and the mass media also contribute to strong feelings of revenge among the children. Поведение взрослых и средства массовой информации также вызывают жажду мести и у детей.
The defendants appearing before the salish were almost always women whose behaviour did not conform to religious or socially accepted norms. В числе ответчиков, представших перед этими учреждениями, практически во всех случаях были женщины, поведение которых не соответствовало религиозным или социально приемлемым нормам.
This makes the behaviour of the victims, observed and described by the agents of the Human Rights Field Operation all the more comprehensible. Этим объясняется соответствующее поведение жертв, которых наблюдали и описывали сотрудники Операции по правам человека.