Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
It does not in any way mean that women and men are same, but that men and women may have different aspiration, behaviour and needs, and these should all be valued equally Это никоим образом не означает, что мужчины и женщины во всех отношениях одинаковы, но означает, что у женщин и мужчин могут быть разные устремления, поведение и потребности, однако все они должны восприниматься как равноценные.
Examples of such practice may include passage of ships in international waterways; passage over territory; impounding of fishing boats; granting of diplomatic asylum; battlefield or operational behaviour; or conducting atmospheric nuclear tests or deploying nuclear weapons; К примерам такой практики может относиться проход судов по международным водным путям; проход по территории; задержание рыболовных судов; предоставление дипломатического убежища; поведение на поле боя или при проведении операций; или проведение ядерных испытаний в атмосфере или развертывание ядерных вооружений;
To devise mechanisms which regulate the behaviour of enterprises involved in the marketing of commodities, and of groups that have a key influence on the price of commodities, on the marketing conditions of products and on the remuneration of producers but are not subject to international regulation; в создании механизмов, регулирующих поведение предприятий, участвующих в реализации сырьевых товаров, а также групп, которые оказывают важнейшее влияние на цены сырьевых товаров, условия реализации продукции и уровень вознаграждения производителей, но в то же время не подпадают под международное регулирование;
(b) To use words, behave or display written material in any place other than inside a private residence, or inside a private residence so that the words, behaviour or material are heard or seen by persons outside the residence; or Ь) использование выражений, поведение или демонстрация письменных материалов в любом месте, ином чем внутри частного жилища, или внутри частного жилища таким образом, что выражения, поведение или материалы могут слышать или видеть лица, находящиеся за пределами жилища; или
(a) Making use of the characteristics of different types of codes, including those covering ethics, behaviour and practice as well as the different layers of codes, such as a universal code, codes developed by scientific societies, and codes developed by individual workplaces; а) использование характеристик различных типов кодексов, включая элементы, охватывающие этику, поведение и практику, а также различные уровни кодексов, такие как универсальный кодекс, кодексы, разработанные научными обществами, и кодексы, разработанные на отдельных рабочих местах;
Behaviour and attitudes in families crucially influence approaches to gender equality. Поведение и отношения в семьях оказывают решающее воздействие на подход к вопросу о равенстве мужчин и женщин.
a. Intensification of awareness-raising and educational programmes designed to change stereotypes of women, and the conduct of analytical studies on trends in the target audience and on the effect of media programmes on awareness and behaviour in society. а. Активизация просветительских и образовательных программ, направленных на изменение стереотипов в отношении женщин, проведение аналитических исследований тенденций в целевой аудитории и влияния программ в средствах массовой информации на осведомленность и поведение людей в обществе.
Also encourages Member States to engage private sector entities with a strong influence on the behaviour and attitudes of youth, including the entertainment industry, civil society and other relevant actors, to promote healthy lifestyles; призывает также государства-члены привлекать учреждения частного сектора, оказывающие сильное влияние на взгляды и поведение молодежи, в том числе учреждения индустрии отдыха и развлечений, гражданское общество и другие соответствующие стороны, к деятельности по пропаганде здорового образа жизни;
Combating violence against women: the organizations shall step up its influence on attitudes, behaviour, judicial frameworks and support measures with the aim of reducing the extent of violence against women борьба с насилием в отношении женщин: организации должны более активно влиять на настроения и поведение людей, судебные механизмы и меры поддержки в целях сокращения масштабов насилия в отношении женщин;
C. Description of the practices, acts or behaviour subject to control, indicating for each the type of control and the extent to which the practices, acts or behaviour mentioned are covered by that control С. ОПИСАНИЕ ПРАКТИКИ, ДЕЙСТВИЙ ИЛИ ПОВЕДЕНИЯ, ЯВЛЯЮЩИХСЯ ОБЪЕКТОМ КОНТРОЛЯ, С УКАЗАНИЕМ ХАРАКТЕРА КОНТРОЛЯ, А ТАКЖЕ ТОГО, В КАКОЙ МЕРЕ ЭТОТ КОНТРОЛЬ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ПРАКТИКУ, ДЕЙСТВИЯ ИЛИ ПОВЕДЕНИЕ
Behaviour and conduct can be appraised and interpreted in different ways. Поведение и поступки можно оценивать и истолковывать по-разному.
Behaviour of this kind and the failure to make appropriate provisions is the root cause of the Federation's withdrawal. Такое поведение и неспособность обеспечить надлежащую организацию является коренной причиной неучастия Федерации в работе.
Behaviour outside the workplace may also, depending on the circumstances, be relevant. Во внимание может приниматься, в зависимости от обстоятельств, и поведение вне работы.
Behaviour and discipline has become brutal, savage. Поведение и дисциплина - грубой и бесчеловечной.
Behaviour normal, apart from nosing down. Поведение нормальное, кроме капотирования вниз.
Behaviour of motor-vehicle drivers towards cyclists and two-wheeled moped riders Поведение водителей автомобилей по отношению к велосипедистам и водителям двухколесных велосипедов с подвесным двигателем
Behaviour similar to that of MCCPs is assumed. Предполагается, что их поведение аналогично поведению СЦХП.
Behaviour seems often to be inspired by racial motivations. Как представляется, их поведение нередко обусловлено расовыми мотивами.
Seminar on "Group Behaviour and Development-Is the Market Destroying Cooperation?" Семинар по теме «Групповое поведение и развитие - подрывает ли рынок сотрудничество?»
International Seminar on Aggressive Behaviour on the Road Международный семинар на тему "Агрессивное поведение на дороге"
[1.8 Behaviour related to certain traffic rules [1.8 Поведение, связанное с некоторыми правилами дорожного движения
MSC-E note 1/2002, Behaviour of POPs in soil Записка 1/2002 МСЦ-В, поведение СОЗ в почве
(b) Behaviour of the different types of benthic fauna subjected to re-sedimentation; Ь) поведение различных видов бентической фауны, подверженных воздействию реседиментации;
(a) Behaviour of vehicles on the road, including movements of the load; а) поведение транспортных средств во время движения, включая перемещения груза;
The study's methodology was that of the survey protocol in the WHO publication "Health Behaviour in School-age Children". Методика проведения исследования соответствовала протоколу ВОЗ "Здоровье и поведение детей школьного возраста".