Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
Their active participation and goal-oriented behaviour feature a large potential for more efficient energy and water end-use. Их активное участие и целенаправленное поведение создают широкие возможности для повышения эффективности конечного использования энергии и воды.
The campaign calls upon men to accept responsibility for their behaviour and to seek help to change. Кампания призывает мужчин брать на себя ответственность за свое поведение и обращаться за помощью с целью его изменения.
Traders were mentioned by several as a group that required special attention because their behaviour was based on purely economic motives and was otherwise amoral. Несколько ораторов говорили о торговых компаниях как о группе, требующей особого внимания, поскольку их поведение обусловлено чисто экономическими соображениями, а не нормами морали.
Significant achievements in terms of development unfortunately have often been undermined by lawlessness and criminal behaviour. К сожалению, беззаконие и преступное поведение зачастую умаляют значение существенных достижений в области развития.
Herd behaviour in these markets and surges in capital inflows could support unsustainable policies leading to currency appreciation and large external deficits. Диктуемое стадным чувством поведение на этих рынках и резкие всплески в притоке капитала могут создавать условия для неустойчивой политики, ведущей к неоправданному завышению курса валюты и значительным внешним дефицитам.
Paragraph 2 regulates the behaviour of the vessel to be overtaken. Пункт 2 содержит положения, регулирующие поведение обгоняемого судна.
"Psychological effects" are those which affect emotions, behaviour, memory and learning. «Психологические последствия» - это такие последствия, которые затрагивают эмоциональное состояние, поведение, память и способность учиться.
States were the only entities that could impose rules and regulations on the behaviour of TNCs. Государство это единственное образование, которое может устанавливать правила и нормы, регулирующие поведение ТНК.
Such high-handed acts and unfair behaviour will not help to resolve the issue. Такое высокомерное и несправедливое поведение не будет содействовать решению этого вопроса.
But what nuclear-weapon States forget is that such behaviour fosters proliferation. Но обладающие ядерным оружием государства забывают, что такое поведение способствует распространению.
Access to information enables the kind of responsible behaviour that we strive for and which contributes to reducing the spread of HIV/AIDS. Доступ к информации обеспечивает именно такое ответственное поведение, которого мы добиваемся и которое способствует снижению темпов распространения ВИЧ/СПИДа.
The behaviour of mission personnel must be above reproach. Поведение персонала миссий должно быть безупречным.
However, the impact of education on attitudes and behaviour among the teachers and students was not yet known. Однако не удалось установить, в какой степени образование и просвещение влияют на отношение и поведение учителей и учащихся.
In addition, the programme initiated an analysis of the influence of culture on reproductive health behaviour. Кроме этого, в рамках программы была развернута работа по изучению влияния культур на поведение населения в вопросах охраны репродуктивного здоровья.
The presence of Russian military troops in the Transnistrian region constitutes decisive support for the extremist behaviour of the leaders from Tiraspol. Решающее влияние на экстремистское поведение тираспольских лидеров оказывает присутствие в Приднестровье российских войск.
The main channel of transmission for financial contagion, however, was investor behaviour, which gave rise to a self-fulfilling prophecy. Вместе с тем основным каналом распространения финансовых неурядиц стало поведение инвесторов, которое породило подобие порочного круга.
Such unacceptable behaviour is contrary to the civilized conduct of modern warfare. Такое неприемлемое поведение противоречит нормам цивилизованного ведения современных боевых действий.
The influence on that behaviour (particularly of States) has been manifold. Воздействие на поведение, в частности, государств носит многоплановый характер.
Now, the Syrian Government needs to make a strategic decision to fundamentally change its behaviour. В настоящее время сирийскому правительству необходимо принять стратегическое решение, с тем чтобы в корне изменить свое поведение.
This board can easily consider complaints to be tantamount to "bad behaviour". Этот совет вполне может квалифицировать жалобы как "плохое поведение".
The size and behaviour of global enterprises created a major challenge for policymaking. Одной из основных проблем на пути разработки политики в этой области является размер и поведение глобальных предприятий.
He was scheduled for release on 1 March 1997 after being granted one-third remission of his sentence for good behaviour. Он должен был выйти из тюрьмы 1 марта 1997 года, после того как срок его заключения был уменьшен на одну треть за хорошее поведение.
The message of that Summit was that nothing less than a transformation of our attitude and behaviour will bring about the necessary changes. Главный призыв, прозвучавший на этой встрече на высшем уровне, состоял в том, чтобы, по крайней мере, изменить наше отношение и поведение, что приведет к необходимым переменам.
It also means responsible, accountable global behaviour, sharing and protecting the common space that sustains life. Это также означает ответственное, подотчетное глобальное поведение, совместное пользование и защиту общего пространства, которое поддерживает жизнь.
In Kosovo, in particular, intolerant behaviour led to a sort of blindness, even in people who had themselves suffered oppression. В частности, в Косово нетерпимое поведение привело к своего рода слепоте, даже в людях, которые сами пострадали от угнетения.