Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
A second aspect concerns the actual tools available to policy makers to influence behaviour. Второй аспект касается фактически имеющихся у разработчиков политики средств для оказания влияния на поведение.
However, the major challenge remains actually changing people's behaviour and attitudes. Однако важнейшей задачей по-прежнему является задача изменить поведение людей и их отношение к этой проблеме.
Rights were inherent and not an award for a good behaviour. Права - это нечто неотъемлемое, а не награда за хорошее поведение.
If the leadership does not change its behaviour radically, there is no future for the religious Government. Если руководство не изменит свое поведение радикальным образом, у религиозного правительства нет никакого будущего .
The contradictory behaviour of States has to be corrected. Необходимо корректировать поведение государств, если оно противоречит их обязательствам.
They must change their behaviour and live up to their moral and legal responsibilities. Они должны изменить свое поведение и выполнять свои моральные и правовые обязательства.
Its behaviour is a key factor of instability in the region and must be changed. Ее поведение является главным фактором нестабильности, и оно должно быть изменено.
This behaviour by Freedom House can only be described as disgraceful. Такое поведение «Фридом хаус» нельзя назвать иначе, как постыдным.
Parents and teachers should be challenged about these findings, for their behaviour has an adverse effect on children's personalities and development. Эти результаты должны заставить задуматься родителей и преподавателей, чье поведение оказывает негативное воздействие на становление личности и развитие ребенка.
However, it has changed the behaviour of and interactions between economic agents. Вместе с тем ИКТ действительно изменили поведение экономических субъектов и взаимодействие между ними.
Their behaviour in that respect matters. Соответственно, их поведение имеет большое значение.
If it does, it is objectively beneficial to measure that behaviour and its impact and to present results of such measurement in the public domain. Поэтому объективно полезно оценивать это поведение и его влияние и обеспечивать публичное распространение результатов этой оценки.
Much emphasis is also placed on influencing the behaviour of road users, including intensification of enforcement. Особое внимание также уделяется воздействию на поведение участников дорожного движения, включая более жесткий контроль за соблюдением нормативных положений.
Furthermore, they are powerful determinants of a child's future, particularly of his/her development and behaviour during adolescence. Более того, эти элементы в огромной степени определяют будущее ребенка, особенно его/ее развитие и поведение в подростковом возрасте.
The driver is responsible for wrong behaviour under both civil and criminal law. Водитель несет ответственность за неправильное поведение с точки зрения как гражданского, так и уголовного права.
It was considered that the concept of "aggressive behaviour" would be more appropriate. Он счел, что больше подошло бы понятие "агрессивное поведение".
During the second stage, when the deformed protective guard reached the valve, the behaviour was different. На второй стадии, когда деформированное предохранительное кольцо достигало клапана, поведение было неодинаковым.
The behaviour of United Nations personnel should always be beyond reproach. Поведение персонала Организации Объединенных Наций должно быть безупречным.
Billboards and lectures will not provide a change in behaviour. Рекламные щиты и лекции неспособны изменить поведение.
This results in the misuse of resources, affects the efficient operation of markets and may promote environmentally unfriendly behaviour. Это влечет за собой нерациональное использование ресурсов, негативно влияет на эффективность функционирования рынков и может стимулировать экологически неблагоприятное поведение.
The international community must take the lead in declaring that such behaviour will no longer be tolerated. Международное сообщество должно взять на себя инициативу и объявить, что такое поведение является недопустимым.
We need to influence behaviour and customs. Нам нужно влиять на поведение и нравы.
The Employment Relations Act promotes collective bargaining, registration of unions and good-faith behaviour in all aspects of the employment environment. Закон о трудовых отношениях стимулирует ведение коллективных переговоров, регистрацию профсоюзов и добросовестное поведение во всех аспектах трудовых отношений.
It should be noted, however, that certain forms of racial discrimination persisted and that society as a whole deplored such behaviour. Однако следует отметить, что определенные формы расовой дискриминации имеются и что общество в целом осуждает такое поведение.
Its objective is to take disciplinary action against recurring dangerous behaviour. Его цель заключается в применении штрафных санкций за повторное опасное поведение.