Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Behaviour - Поведение"

Примеры: Behaviour - Поведение
State parties can impose taxes, fees and regulatory procedures restricting the behaviour of individuals, including the functioning of multinationals within State borders. Государства-участники могут вводить налоги, сборы и нормативные процедуры, которые налагают ограничения на поведение индивидуумов, в том числе на функционирование мультинациональных корпораций в пределах государственных границ.
One of the determinants of reproductive behaviour is the education of the mother. Одним из факторов, определяющих репродуктивное поведение, является уровень образования матери.
The economic behaviour of households and enterprises is based on the relative prices and costs actually existing in society. Экономическое поведение домашних хозяйств и предприятий основывается на относительных ценах и издержках, фактически существующих в обществе.
Although the contents of the cargo were not verified, the reported behaviour of the Sudanese army personnel seemed very suspicious. Хотя содержимое грузов не было установлено, описанное поведение суданских военнослужащих представлялось весьма подозрительным.
She warned that unless it changed its behaviour, the Council could expect to see more failures like those of the past. Она предупредила, что если Совет не изменит свое поведение, то может быть уверен в том, что столкнется с большим числом таких же неудач, как и в прошлом.
Such behaviour brings stigma to the family and usually draws negative comments from society. Подобное поведение позорит семью и, как правило, глубоко порицается в обществе.
Their recently gained official status as functionaries of the Transitional Federal Government thinly disguised behaviour reminiscent of Somali warlords. Недавно обретенный ими официальный статус структур переходного федерального правительства практически не может скрыть того факта, что их поведение напоминает поведение сомалийских «военных баронов».
The same regime continues its behaviour against innocent civilians - men, women and children - indiscriminately. Тот же самый режим продолжает практиковать свое поведение против невинных граждан - мужчин, женщин и детей - без разбора.
Complaints submitted by imprisoned women regarding the improper behaviour of the staff of imprisonment institutions. Ниже приводится информация о жалобах, поданных женщинами-заключенными на ненадлежащее поведение персонала исправительных учреждений.
Studies had also shown that the perception of anti-social behaviour had decreased dramatically between 2003 and 2006. Исследования также показывают, что в период с 2003 по 2006 год резко сократилось число случаев, которые можно трактовать как антиобщественное поведение.
Statements and behaviour that glorified terrorism and extremism were considered unacceptable. Заявления и поведение, прославляющие терроризм и экстремизм, считаются неприемлемыми.
Harassment and other inappropriate behaviour is also prohibited under the Occupational Safety Act. Домогательства и другое ненадлежащее поведение запрещаются также согласно Закону о безопасности на производстве.
The socio-cultural behaviour of men and women must be shaped by an appropriate State education policy. Социально-культурное поведение мужчин и женщин должно основываться на принципах соответствующей государственной политики в области образования.
The three were released for good behaviour after serving eight months in prison. Все трое были освобождены за хорошее поведение после восьми месяцев содержания в тюрьме.
This criminal behaviour continues as the world watches instead of intervening to end this human tragedy. Это преступное поведение продолжается в то время, когда мир следит за этим вместо того, чтобы вмешаться и положить конец этой гуманитарной трагедии.
Delegates heard allegations that detainees with psychiatric conditions were treated in a harsh manner to control odd behaviour. Члены делегации слышали утверждения о том, что задержанные лица с психическими отклонениями подвергаются грубому обращению, с тем чтобы сдерживать их девиантное поведение.
Orphans deprived from early childhood of the possibility of correcting their behaviour, focusing on their parents' actions. Сироты с раннего детства лишены возможности корректировать свое поведение, ориентируясь на действия родителей.
It is a type of male behaviour that perpetuates gender inequality, and therefore entails discrimination against women. Поведение мужчины, при котором сохраняется и/или увековечивается неравенство женщин, является равнозначным ее дискриминации.
The poor behaviour of men and weak leadership inhibit urgently needed behavioural change. Скверное поведение мужчин и слабость руководства мешают крайне необходимому изменению поведения .
In the culture of Tuvalu, such behaviour under the influence of alcohol was considered truly shameful. В обществе Тувалу такое поведение под воздействием алкоголя считается абсолютно постыдным.
The obligation of States to settle their disputes peacefully must have a profound impact on their behaviour. Обязанность государств урегулировать свои споры мирным путем должна оказывать глубочайшее воздействие на их поведение.
Many of the prisoners recognized that they had been wrong and changed their behaviour. Многие заключенные признают, что они были неправы и меняют свое поведение.
I am afraid that existing consuming behaviour will not benefit the environmental cause. Опасаюсь, что существующее потребительское поведение не пойдет на пользу делу охраны окружающей среды.
Encourage better driving behaviour, thereby not incurring penalty points Стимулировать более правильное поведение во время вождения, что позволяет избежать штрафных баллов
I'm sorry that you think honourable behaviour isn't worth very much. Мне жаль, что вы думаете, что благородное поведение не многого стоит.